Tiago 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naj na̱j Santiaaw, cayünan xchiin Dios në xchiin Dad Jesucrist, rugajpdiozan gra ree bén na̱j xdiaa Israel, nareꞌchidi guidib guidxliuj.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rnin lëjt, gol babaa majsi xhietëez loj guialrzagdiaj tëdidi.
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 Lëjt ragbee, chi rdëdidi gralojn guial rliladxidi Dad Jesucrist, zian rusiididi gapidi pasens.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 Per gol been naguiejn güün pasens guin lëjt yudar din gaquidi ziꞌc rën Dios, gusnuudi loj xnejzaman, chitëë guiyaadxidi xhienin.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Bal chu lëjt riaadx chuꞌ mazri xquiarguiejn, gol gunab xquiarguiejndi loj Dios. Laaman gunee gra ni riaadxidi, ad zabexuutaman guneeman laan.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Per rayal chililadxidi guial guneeman laan, ad rayalt chuꞌ nawëëguidi, din bén ru nawëëg luxdoo na̱j ziꞌc xtüjp nijsdoo ni rinë bi ni guiezi.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Bén na̱j zian ad cwëzidi gunee Dios ni guiniabidi,
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 din bén ru nawëëg, ad rüjntaman tijbzi xgab, ad rinal tëëtaman tijbzi nejz.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Lëjt guial najdi bénprob gol babaa, din loj Dios najdi bén zojbloj.
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Guiáad lëjt benrijcw, gol babaa guial ma ragbeedi achet lasajc guialrijcw loj Dios, din guialrijcw guin najn ni tëd ziꞌc rdëd guiaa rial dajn.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Lëjt ragbee chi rbëë loj gubijdx gojl, dxel rucwiidxan guiꞌxh, rbaꞌy ree xguiaan, dxel ad nixtri rguienan. Ziangajc benrijcw yuꞌ dxej guiëtaman majsi galay gra ree ni rajpaman.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Chabaa bén rzudxiꞌch loj xnejz Dios rdaan tëëman xhietëëz rzajcaman guial rliladxaman Jesucrist. Chi ma gudaanman loj guialrzagdiaj, tiaꞌman coron rayalaman, laan na̱j guialnaban tiblayaa ni cwëb Dios yazaladxaman loj ree bén rën laaman.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Bal chu rüjn xgab güün ni mal, ad najtan ni naladxaman guial Dios rudxeꞌ xgab guin guijcaman. Din ad yuꞌt dxej guiën Dios güünman ni mal, niꞌquid rguꞌ tëëtaman xgab guijc bejn güünman ni mal.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Xixgabmal gajc bejn rudëë laaman gan güünman ni mal.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Zeel por xgabmal guin rüjn bejn dol, dxel chi ma rniabee dol guin laaman, stijbzi xcasti Dios rayalaman.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, diidxli rënan lëjt, ad gusquiee lëjt gajc.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Graczi xgab zagdxe në gra ni zaꞌc zëëd loj Dios, bén been gra ree bajl yuꞌ xanyabaa. Ad yuꞌt dxej guidxaaman, zianczi rüjnman ni zagdxe.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Guial guyënman, zeel baneeman guialnaban tiblayaa duloj ree, guial ma raliduladx ree xtiidxaman, din yayajc ree ziꞌc ree bin yaloj yacaꞌman loj gra ree ni beenman.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Zeel yan ma ragbeedi nine ree.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 din bén ralen ad zajct güünman ni rën Dios.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Zeel gol gulëëladx gra ni ad najt zagdxe në gra ni mal rigaꞌ loj guidxliuj guie, gol gojc bénchaawladx, gol bazoob xtiidx Dios ni ma bacaagdiajguidi, din laan yabëë lëjt loj dol.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 Per gol been ziꞌc rëb xtiidxaman, ad aal rucaagdiajgzidan, chitëë gusquiee lëjt gajc.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Din bén rucaagdiajgzi laan abiꞌ ad rüjntaman ziꞌc ma bacaagdiajgaman, najman ziꞌc tijb bén ruguiaa loj guiaawajn,
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 per chi ma ziaman, rayanladxaman xhienaag na̱j lojman.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Per bén ad rayanladxt ni bacaagdiajgaman rüjnman naguiejn chigniaꞌman xtiidx Dios mazri, din laan nayaaloj rabëë tëën dunuj ree loj dol. Rzudxiꞌchaman loj nejz guin, rüjn tëëman ni rën Dios. Bén güün zian chuꞌ luxdooman zagdxe por ni cayüjnman.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Bal chudi naladx zinalidi xnejz Dios zagdxe per ad rajptidi cudad xhienin guinieedi, cusquiee lëjt gajc, dxel achet lasajc guial naladxidi zinalidi xnejz Dios.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Din par dux Dad ree Dios bén zinal xnejzaman zagdxe na̱j bén rüjn yudar xindo bizëjb ree në ree béngunaa bizëjb chi rzagdiaj reeman, rajp tëëman cudad chitëë yabaman loj ni mal rigaꞌ loj guidxliuj.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.