Filipenses 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Yan, ziꞌc ma yuꞌ luxdoodi zagdxe por Cristo, ziꞌc ma yuꞌ luxdoodi nix guial rusnuu rën lasaꞌdi, në ziꞌc ma nabannëdi xSprijt Dios në ziꞌc yuꞌ luxdoodi nix con lasaꞌdi, në ziꞌc raya lasaꞌdi.
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Gol basnuu gol gubajn zian din yaguꞌdi luxdoon nix. Gol gubajn, gol guyën tëë lasaꞌdi tibloj, gol gojc tijbzi, gol been tëë tijbzi xgab.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Ad sëëbladxidi güündi gan loj ree lasaꞌdi o guilies xvalor lëjt gajc, mazri zagdxe gol been naya, gol been tëë xgab guial stijb lasaꞌdi mazri lasajc guial lojdi.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Ad bal chuꞌdi xgab por lëjtzi, gol guyu xgab por stijb lasaꞌdi.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Gol been xgab ziꞌc been Jesucrist xgab.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Din majsi laaman na̱j Dios, per ad guzudxiꞌchtaman guial niëjbaman laaman na̱j Dios.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Basaꞌn xguialrniabeeman persi biꞌtaman loj guidxliuj guie ziꞌc tijb mojs abiꞌ gojlaman ziꞌc tijb bénguidxliuj.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Abiꞌ chi gocaman ziꞌc tijb bénguidxliuj beenman naya abiꞌ bazoob xtiidx xDadaman, xt güjtaman loj crüjz, majsi ni natu na̱j guial rëjt loj crüjz.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Zeel dád guialrniabee naroob badëë Dios lojman, badëë tëëman lojman laj bejn ni mazri lasajc loj gra laj bejn.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Din chi guiguiejn ree bejn laj Jesucrist, guzuxib gra reeman lojman, ziꞌc ree ni yuꞌ xanyabaa, në gra ree ni yuꞌ loj guidxliuj, nëtëë ree ni yuꞌ lën liuj.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Abiꞌ gra bejn guiëb guial Jesucrist na̱j Dad, zian guilies reeman xvalor dux Dad ree Dios.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Zeel compniar raliduladx ree Jesucrist, ziꞌc rënan lëjt abiꞌ rnin lëjt guial ziꞌc bazoobidi da diidxan chi guzun con lëjt, ziangajc gol bazoob da diidxan mazri yan guial zaꞌn zijt. Con guialrdxeb në con respejt gol been ziꞌc rayal güün ree bén ma na̱j perdon.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Din por Dios zëëd xgabzaꞌc ni rüjndi, abiꞌ laaman ragnë lëjt din güündi ziꞌc rënman.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Gol been gra ni rayal güündi, achet guial ad zayuladxtidi achet tëët guial tildiidxidi,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 chitëë xhie guiniee bejn lëjt o chitëë xhie xfaltidi yadxejl reeman. Lëjt najdi xiꞌn Dios gol gubajn naya niz loj ree bén ad zinalt xnejz Dios, bén rüjn ree ni guijdx. Din gaquidi ziꞌc tijb guij loj reeman, ziꞌc tijb guij ni rulaa bachaꞌ lod nacay,
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 guial zaꞌdxiꞌchnëdi xtiidx Dios ni zidnë guialnaban. Abiꞌ zian yabaan por lëjt dxej ni guiꞌt Jesucrist stijb guial gagbeen ad bentan dxiin xliaꞌ ad bizaa tëëtan xliaꞌ.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Din guial rliladxidi Dios laan na̱j ziꞌc tijb gon par laaman, abiꞌ nix yuꞌ luxdon majsi guiëtan din yayaaloj gon guin guial rabaanëꞌn gradi.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Yan ziangajc gol babaa, gol babaa ziꞌc rabaan.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Dad Jesucrist gagnë naj din diob gaxhalan Timoteo lod zojbidi din xhienladxan chi gagbeen xhienaag rigaꞌdi.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Din tijbzi Timoteo yuꞌ lëjt xgab ziꞌc yuꞌn lëjt xgab. Achut bén ru lëjt xgab ziꞌc laaman.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Graczi reeman ru xgab per por laagajc reeman, ad rut reeman xgab por ni rën Jesucrist güün reeman.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Per ma ragbeedi xhienaag na̱j Timoteo, ma ragbeedi xhienaag cayüjnman naj yudar persi catiechan xtiidx Jesucrist. Cayüjnman naj yudar ziꞌc rüjn bejn xDadaman yudar.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Zeel rënan gaxhalan laaman din guitixlojman lëjt, gagbeezan xhienaag gariican loj cwent guie
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Dad Jesucrist gagnë naj din diob guidgana quijb naj lëjt.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Abiꞌ rulüü rüjn naguiejn gaxhalan da miwan Epafrodito ladxidi. Lëjt guxhaal laaman din güünman naj yudar loj ree ni ryaadxan. Abiꞌ zian cayüjnman naj yudar, tiblojzi cayzaagdiajn.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Dád rënman guidganajman lëjt abiꞌ dád yuꞌman xgab guial gogbeedi gogxuuman.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Abiꞌ walican gogxuuman zamer niëjtaman. Per baya Dios laaman, abiꞌ ad laatzaman, nëgajc naj bayaman, chitëë chuꞌnaya luxdon mazri ziꞌc ma guyu nayan.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Zeel diob gaxhal gajcan laaman din yabaadi chi guguiaadi laaman stijb chitëë chuꞌnaya tëën mazri.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Gol babaa, gol bacaꞌman guial najman tijb du lasaꞌ ree bén rliladx Jesucrist. Zian gol guyën gra ree bén na̱j ziꞌc laaman.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Din zamer niëjtaman guial rüjnman sirv loj Jesucrist, guzujman loj guialgüjt guial beenman naj yudar loj ni ad bileꞌt nüjn quijb lëjt naj yudar.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.