Filipenses 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Naj Pab con Timoteo, raguieenan sirv loj Jesucrist. Caycaan guiꞌch guie par lëjt najdi bén rliladx Jesucrist luguiedx Filipos, në par ree bén rniabee lojdi rulüü tëë reeman xtiidx Dios në ree bén rüjn yudar bén rliladx ree Jesucrist.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Dux Dad ree Dios në Dad Jesucrist güünleꞌ lëjt, yabeꞌcdxe tëë reeman lëjt.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Zianczi chi rasaaladxan lëjt, rudën quixtëë loj da Dadan Dios.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Abiꞌ zianczi chi rbedx rniaaban laaman dád nix ru luxdon, rbedx rniaaban laaman por gradi.
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 Din diizd dxej ni guzuloj rliladxidi Jesucrist dxel guzuloj raguieen ree tijbzi xgab par guireꞌch xtiidxaman xt yan.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Ragbeechaawan guial diizd chi guzuloj rliladxidi xtiidx Dios, laaman cusnuu cayagnë lëjt din gaquidi ziꞌc rayal xt dxej guiꞌt Jesucrist stijb.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Najczi guial günan xgab zian por gradi, din rusaaladxan lëjt, ziꞌc chi yuꞌn ladxguiib ziangajc chi culün conin na̱j diidxli xcwent Dios din tibloj cayüjnleꞌman dunuj ree.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Dios ragbee guial dád rusaaladxan lëjt guial rënan lëjt ziꞌcgajczi rën Jesucrist lëjt.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Rniaab tëën lojman din mazri guiën lasaꞌdi, abiꞌ guixie guixie gusnuu guixhialaman xquiarguiejndi din gagbeedi ni rayal güündi,
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 din chileꞌ cwedi ni na̱j mazri zagdxe. Abiꞌ zian guibandi naya sin dol niz loj Dios, chitëë xhie naman contr lëjt dxej ni guiꞌt Dad Jesucrist stijb.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Abiꞌ por laaman zajc guibandi ziꞌc rën Dios ziꞌc balüü Jesucrist lëjt din gap ree bejn Dios mazri respejt guilies tëë reeman xvaloraman.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Compniar raliduladx ree Jesucrist, rënan gagbeedi guial graczi ni guzaꞌcan cayüjn reen yudar persi careꞌch xtiidxzaꞌc Jesucrist.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Abiꞌ yan, gra ree bén yuꞌ lën palas në gra ree bén zojb niz guie ragbee reeman guial yuꞌn ladxguiib por guial najn xbejn Jesucrist.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Abiꞌ chi baguiaa ree compniar raliladxnëꞌ ree Jesucrist guial yuꞌn ladxguiib, mazri guzudxiꞌch reeman abiꞌ zien daꞌt reeman guyu luxdoo guitieꞌch reeman xtiidx Jesucrist sin guialrdxeb.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Per diidxliczi yuꞌ reeman rtieꞌch xtiidx Jesucrist guial rdëdloj reeman naj abiꞌ rën reeman gac reeman mazri bén zojbloj. Per yuꞌ reeman rtieꞌch xtiidxaman guial na̱j xixgab reeman zagdxe.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Yuꞌza reeman guial rën reeman Jesucrist, catieꞌch reeman xtiidxaman abiꞌ ragbee reeman guial yuꞌn ladxguiib guial zaꞌdxiꞌchnëꞌn xtiidxaman guial najcan diidxli.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Per yuꞌ reeman ad walit reeman na̱j xixgab reeman zagdxe catieꞌch reeman xtiidx Dios, naabzi par guilies bejn xvalor reeman abiꞌ xixgab reeman na̱j guial gusagdiaj reeman naj mazri lën ladxguiib guie.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Per achet güünan majsi zagdxe na̱j xixgab reeman o ad zagdxet ya, contzi ma catieꞌch reeman xtiidx Jesucrist, laan na̱j ni rabaanëꞌn abiꞌ mazri yabaan.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Din ragbeen guial yariin loj ni cadëëdan guial cabejdx canabidi Dios por naj në guial cayagnë xSprijt Jesucrist naj.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Naj ragbee guial ad yuꞌt dxej guslaa Dios naj yayaꞌnxtun, sin guialrdxeb gulün bejn ree xhienaag raꞌpan respejt Jesucrist majsi nabanan o majsi guiëtan.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Din par naj laꞌtgaj nabanan cayünan laaman sirv, abiꞌ bal guiëtan mazri zagdxen din ma gazun con laaman.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Per bal gabajnran loj guidxliuj guie, gusnuu günan sirv loj Cristo ziꞌc rayal, per ad ragbeetan conin na̱j zagdxe par naj.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Din loj grop ree ni guin dád nawëëgan par gaben conin günan, tijb rënan yacaꞌ Dios naj din gazun con Cristo, laan na̱j mazri zagdxe par naj,
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 per por lëjt rüjn naguiejn gabajnran.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Abiꞌ naj ragbeen guial gabajnran din günan lëjt yudar gusnuu chinalidi xnejz Dios, din chuꞌ luxdoodi gusnuu chililadxidi Jesucrist.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Abiꞌ chi guidganan lëjt stijb, chuꞌ ni yabaanëdi gudëë tëëdi quixtëë loj Jesucrist por ni beenman por naj.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Per ganin lëjt, gol been naguiejn gol gubajn ziꞌc rayal, ziꞌc rëb loj xtiidx Jesucrist. Din bal guidganan lëjt o bal id zialan, per rënan guiguiejnan guial zaꞌdxiꞌchidi nadxag tëë lasaꞌdi abiꞌ tiblojz cayüjndi naguiejn catieꞌchidi xtiidx Jesucrist.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Ad guidxebidi bén rdxeꞌch lëjt. Zian guiguien guial ma canijt reeman loj Dios, per lëjt zian guiguien guial ma rajpidi perdon zëëd loj Dios.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Din ad cwabeetidi par chililadxzidi Jesucrist, cwabeedi në par sagdiajdi por laaman.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Lëjt con naj tiblojz caydüüd ree tarbajw par yatieꞌch ree xtiidx Jesucrist, ma baguiaadi xhienaag rdëëdan tarbajw por xtiidxaman abiꞌ yan caguiejndi guial cusnuu cayünan mazran.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.