Efésios 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Naj, yuꞌn ladxguiib guial cayünan sirv Jesucrist, rniaaban lojdi ziꞌc ma najdi xbejn Dios, gol gubajn ziꞌc rayal guiban ree bén ma na̱j ree xbejnman.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Gol gojc benzaꞌc në bén naxanladx, gol gojp pacens gol gudaan tëë lasaꞌdi guial rën lasaꞌdi.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Gol been naguiejn gusnuu gaquidi tijbzi con xyudar xSprijt Dios bén rabeꞌcdxe du luxdoo ree par yayajc ree tijbzi.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Dunuj ree nayajc ziꞌc tijbzi cuerp, abiꞌ dugra ree nabajnnëꞌ xSprijt Dios, abiꞌ ziꞌc ma nayajc ree xbejn Dios, ziangajc ralëjz ree ni guneeman.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Tijbzi Dad, tijbzi guialrliladx në tijbzi guialrirobnijs rayaꞌp ree.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Din tijbzi Dios yuꞌ, bén na̱j Dad par dugra ree, rniabeeman dugra ree, nabannëman dugra ree rüjn tëëman ujs dugra ree.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Per tijb gaj dunuj ree ma na̱j ni yaguieen ree, ziꞌctzi ni banee Jesucrist yaguieen ree.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Zianan zeel rëb loj xtiidx Dios:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Abiꞌ, ¿xhie rën guiëb lod rëb “bayëꞌpaman”? Rën guiëban biꞌtaman loj guidxliuj.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Guiáad Jesucrist bén biꞌt loj guidxliuj, laagajcaman na̱j bén bayëꞌp xanyabaa persi canabeeman guidib guidxliuj në xanyabaa.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Abiꞌ ma badëëman loj ree bejn ni rayal güün reeman, yuꞌ reeman bayal gac apóstoles, yuꞌza reeman bayal gac bén rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, yuꞌ reeman bayal guitieꞌch xtiidxaman, yuꞌ tëë reeman bayal gudëë consejw gulüü tëë reeman bén rliladx ree laaman.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Zian bacaabee Jesucrist bejn ree din gusiid los demazri ree bén rliladx laaman, gac tëë güün reeman laaman sirv, gusnuu tëë güünbee reeman laaman,
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 xt yayaaloj yaliduladx ree yaguieenbee tëë ree Xiꞌn Dios guidiblagaa, din yayaaloj yayigniaꞌ ree xhienaag rayal yunaal ree Jesucrist.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Dxel ad zayajctri ree ziꞌc ree xindoo rliladx xhietëëznin, ad zayajctri ree ziꞌc tijb ni rnë bi niz ni niz guie por graloj ni rü ree bén raguiil mod gusquiee ree bejn,
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 rayal yayën du lasaꞌ ree, yadü ree diidx yunaal tëë ree ni diidxli din gusnuu yayigniaꞌ ree yaguieen tëë ree ziꞌc rën Jesucrist bén rniabee dunuj ree.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Din por Jesucrist nayajc ree tibloj gra ree compniar raliduladx ree laaman. Por laaman nadxajg dulasaꞌ ree nayajc ree tijbzi, abiꞌ tijb gaj dunuj ree con ni rayal yaguieen ree par yaguieen du lasaꞌ ree yudar din gusnuu yayën dulasaꞌ ree por Jesucrist.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Yan por Jesucrist rnin lëjt: Ad bal guibanridi ziꞌc naban ree ben ad nünbeet Dios, din laa reeman naban ziꞌctzi na̱j xixgab reeman,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 nacay xquiarguiejn reeman, ad rajpt reeman guialnaban rën Dios gap reeman, guial ad rigniaꞌt reeman ache tëët naladx reeman.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Ma been luxdoo reeman gojl, ma gulëëladx laagajc reeman abiꞌ cusnuu cayüjn reeman graloj nidxuudx.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Per lëjt ad beenbeetidi Jesucrist din guibandi zian,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 bal walidi ma biguiejndi xcwentaman bal wali tëëdi ma basiididi diidxli zëëd por laaman.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Gol basaꞌn ziꞌc gubandi yaloj, din ruxhiinzi ziꞌc gubandi yaloj con xgabmal ni basquiee lëjt guial beendi ziꞌctzi guyëndi.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Gol been naguiejn guidxaa xixgabidi guidiblagaa
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 din gaquidi ziꞌc tijb bencüb been Dios ziꞌc rënman, con tijb guialnaban naya në ziꞌc rayal por xdiidxliman ni ma biguiejndi.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Zeel ad bal rnieeridi diidx rusquiee. Gol gunee diidxli con xcompniaridi din tijbzi nayajc dugra ree con Jesucrist.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Bal rdxeꞌchidi, ad güündi dol. Ad gudxeꞌ guialrdxeꞌch guin luxdoodi dëchej,
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 chitëë tiëbidi güün xindxab lëjt gan.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Bén rban, rayal gucwëëz cwanman abiꞌ güünman dxiin, din con dxiin zagdxe güünman dxel ma rajpaman con xhie güünman yudar bén ryaadx ree xhienin.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ad rniee tëëdi diidxguijdx, gol gunee ganax diidxzagdxe ni güün yudar chigniaꞌ ree ben ren bén gucaagdiajg ree laan din güünan laa reeman sirv.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Ad rguꞌnayadi xSprijt Dios, bén ma nabannëdi ziꞌc tijb sen guial ma najdi xbejnman par dxej ni guidxindi lojman.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Gol basaꞌn tiblad gra guialralenyaꞌ, guialrdxeꞌch, guialralen lasaꞌ, guialrguidxaꞌnë lasaꞌ, guialrniee diidxguijdx loj lasaꞌ në graloj ni mal.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Gol gojc benzaꞌc, gol baya lasaꞌdi gol been tëë lasaꞌdi perdon ziꞌc been Dios lëjt perdon por Jesucrist.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.