Colossenses 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Rënan gagbeedi guial cayün daꞌtan naguiejn cayünan lëjt yudar, në ree bén zojb guiedx Laodicea në gra ree bén ad wayünbeet naj.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Cayünan naguiejn din yayu luxdoo reeman din gusnuu guiban reeman tijbzi, guiën lasaꞌ reeman chuꞌ tëë xquiarguiejn reeman din chileꞌ güünbee reeman ni ad balüüt Dios bejn ree gulal abiꞌ laaman na̱j Jesucrist,
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 por laaman zëëd gra guialrajc në guialrigniaꞌ.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Canin diidx guie ree lojdi chitëë chu gusquiee lëjt con ree xtiidx zagdxe reeman.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Majsi ad zaꞌtan con lëjt, per yuꞌguican lëjt abiꞌ rabaan guial cayüjndi ziꞌc rayal, zaꞌdxiꞌch tëëdi loj guialrliladxidi Jesucrist.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Zeel ziꞌc ma rliladxidi Dad Jesucrist, ziangajc gol gojc tijbzi con laaman.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Gol been naguiejn gol binalaman guidiblagaa, gol guzudxiꞌch loj guial rliladxidi laaman ziꞌc ma basiididi ad gucwëëz tëë gudëëdi quixtëë loj Dios.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Gol gojp cudad, ad tiëbidi güün ree bén rën gusquiee lëjt gan con ree ni rulüü reeman o con ree diidx ni ad rüjnt sirv ni zëëd por ree costumbr o por ree guialrniabee yuꞌ loj guidxliuj, din ad zëëdt reen por Jesucrist.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Din ziꞌcgajczi na̱j Dios, ziangajczi na̱j Jesucrist.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Abiꞌ nabannëdi Dios guidiblagaa guial najdi tijbzi con Jesucrist, din laaman rniabee loj gra guialrniabee në loj guialguxtis.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Abiꞌ tëë guial ma najdi tijbzi con Jesucrist ma yuꞌdi xsenman, per ad lasaꞌt sen ru ree bén Israel, sen yuꞌdi por laaman najn guial ma basaꞌndi dol tiblad.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Chi gurobnijsidi, laan rën guiëb guial güjtidi con Jesucrist abiꞌ babandi con laaman stijb guial rliladxidi Dios rajp guialrniabee persi basbanman Jesucrist loj guialgüjt.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Gocli gojquidi ziꞌc bengüt delant loj Dios por xtolidi në por guial ad guyutidi sen ni ru ree bén Israel. Per yan por Jesucrist, ma been Dios dux tol ree perdon abiꞌ ma rayaꞌp ree guialnaban con Jesucrist.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Ma badxiꞌca Dios dux tol ree ni bayal nadijx ree ziꞌc rniabee xleyaman, badxiꞌcaman dol guin ree chi güt Jesucrist loj crüjz abiꞌ laaman na̱j bén gudijx laan por dunuj ree.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Abiꞌ zian beenman gan gra loj ree guialguxtis në loj gra guialrniabee zëëd loj xindxab. Basaꞌnxtuman laa reeman loj ree bejn, beenman laa reeman gan guial güjtaman loj crüjz.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Zeel achut rayal gulaꞌch lëjt por ni rawidi në ni rëꞌdi o por guial ad rüjntidi cwent dxej lanij o dxej ni yuꞌ bëëw cüb o dxej raziiladx ree bejn.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Din gra ree ni guin na̱j ziꞌc tijb xbala Jesucrist abiꞌ yan laaman na̱j bén ma biꞌt.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Ad tiëbidi gutiaalguiiw bén rën ree anjl ziꞌc Dios lëjt, par gusaꞌndi xnejz Dios, din laa reeman rulüü na̱j reeman bén naxanladx, per ad najt reeman laan rëb tëë reeman guial yuꞌ ni rulüüloj loj reeman. Dxel laagajc reeman rlies xvalor por xixgab gajc reeman.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Per laa reeman ad nabannët reeman Jesucrist, bén rniabee dunuj ree. Abiꞌ por laaman caysnuu cayigniaꞌ ree xhienaag yunaal ree xnejzaman din yadxajg du lasaꞌ ree yayajc ree tijbzi con Jesucrist ziꞌc na̱j xixgab Dios.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Yan bal walidi ma güjtidi con Jesucrist par ree ni rbëëguijc ree bénguidxliuj, ¿chexquiza zeel ruzoobidi xtiidx ree bén rëb:
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Ad rayalt gugaalil ni guin, ad gawil ni guin, ad guiniaazil ni guin”?
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Gra ree mandamient guin yuꞌ dxej nit reen, din bénguidxliuj gulëëguijc laa reen.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Diidxliczi rulüü lasajc daꞌt ree mandamient guin guial tant rüjn ree bejn naguiejn güün reeman laa reen cumplid abiꞌ rüjn reeman bén naxanladx dxel rusagzi laagajc reeman, per achetczi lasajc ree mandamient guin par gucwëëz reen ni mal rzëëbladx reeman güün reeman.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.