Apocalipse 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Chi gulox baguian ni guin ree, baguian tajp ree anjl zaꞌ reeman guidap xquin guidxliuj par gucwëëz reeman bi ni zëëd guidap xquin, chitëë guibiꞌ bi loj guidxliuj, niꞌqui loj nijsdoo, niꞌqui ree loj yag.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Dxel baguian stijb anjl zëëdaman niz lod rliejn gubijdx, caꞌman xse Dios naban. Abiꞌ dád rejs guneenëman guidap ree anjl guin, bén ni caꞌ ree guialrniabee par güün reeman ni güün reeman con guidxliuj në con nijsdoo,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 rëbaman loj reeman:
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Dxel biguiejnan bël reeman cwa se guin lucwaj. Por gra ree bén Israel, tibgayuutiuubitap mil reeman cwa se guin lucwaj.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Din chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Judá cwa se guin, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Rubén në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Gad.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Aser, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Neftalí, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 con chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Simeón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Leví, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Zabulón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa José, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Benjamín cwa se guin lucwaj reeman.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Dxel baguian bénguixiuj ree, per bénguixiuj ree niꞌqui chut zajc gulab laa reeman, bén ni za ree gadxagayaa guiedx, gadxagayaa diaa, bén rniee ree gadxagayaa diidx bén za ree gra lad në gadxagayaa nacion. Zaꞌ reeman delant loj xyagxhil bénrniabee në delant loj bén na̱j ziꞌc xi xiilaman. Najcw reeman lajd naquich caꞌ tëë reeman zijn.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Abiꞌ rëb reeman rejs daꞌt:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Abiꞌ gadëd roꞌ yagxhil guin con guidap ree be ni zaꞌ yagaj con guigajlbitap ree bengol, gadëd yagaj zaꞌ gra ree anjl abiꞌ bazuxib reeman delant loj xyagxhil Dios xt basajb guijc reeman liuj par gap reeman laaman respejt,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 rëb reeman:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Loj hor zii tijb ree bengol guin gunabdiidx lon:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Badxiꞌnan rën:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Zeel zaꞌ reeman delant xi yagxhil Dios, abiꞌ dxej guiaal cayüjn reeman sirv lod zojbaman. Abiꞌ bén zojb loj yagxhil guin ma zaꞌman con laa reeman, abiꞌ laaman gap laa reeman.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ad yuꞌtri dxej guiliaan reeman, ad zeꞌc tëët reeman nijs, ad zudxüü tëët gubijdx laa reeman, ad zagnalaa tëët reeman.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Din bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios bén zaꞌ galay lod zaꞌ xi yagxhil Dios, laaman gap laa reeman ziꞌc tijb bén rajp ree xiil abiꞌ chinëman laa reeman lod rajch nijs ni runee guialnaban. Dxel Dios laaman gutiaa loj reeman gra ree nijs brii loj reeman chi biin reeman.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.