Apocalipse 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC
1 Chi gulox baguian ni guin ree, baguian tajp ree anjl zaꞌ reeman guidap xquin guidxliuj par gucwëëz reeman bi ni zëëd guidap xquin, chitëë guibiꞌ bi loj guidxliuj, niꞌqui loj nijsdoo, niꞌqui ree loj yag.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Dxel baguian stijb anjl zëëdaman niz lod rliejn gubijdx, caꞌman xse Dios naban. Abiꞌ dád rejs guneenëman guidap ree anjl guin, bén ni caꞌ ree guialrniabee par güün reeman ni güün reeman con guidxliuj në con nijsdoo,
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 rëbaman loj reeman:
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Dxel biguiejnan bël reeman cwa se guin lucwaj. Por gra ree bén Israel, tibgayuutiuubitap mil reeman cwa se guin lucwaj.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Din chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Judá cwa se guin, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Rubén në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Gad.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Aser, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Neftalí, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 con chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Simeón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Leví, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Zabulón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa José, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Benjamín cwa se guin lucwaj reeman.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Dxel baguian bénguixiuj ree, per bénguixiuj ree niꞌqui chut zajc gulab laa reeman, bén ni za ree gadxagayaa guiedx, gadxagayaa diaa, bén rniee ree gadxagayaa diidx bén za ree gra lad në gadxagayaa nacion. Zaꞌ reeman delant loj xyagxhil bénrniabee në delant loj bén na̱j ziꞌc xi xiilaman. Najcw reeman lajd naquich caꞌ tëë reeman zijn.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Abiꞌ rëb reeman rejs daꞌt:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Abiꞌ gadëd roꞌ yagxhil guin con guidap ree be ni zaꞌ yagaj con guigajlbitap ree bengol, gadëd yagaj zaꞌ gra ree anjl abiꞌ bazuxib reeman delant loj xyagxhil Dios xt basajb guijc reeman liuj par gap reeman laaman respejt,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 rëb reeman:
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Loj hor zii tijb ree bengol guin gunabdiidx lon:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Badxiꞌnan rën:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Zeel zaꞌ reeman delant xi yagxhil Dios, abiꞌ dxej guiaal cayüjn reeman sirv lod zojbaman. Abiꞌ bén zojb loj yagxhil guin ma zaꞌman con laa reeman, abiꞌ laaman gap laa reeman.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ad yuꞌtri dxej guiliaan reeman, ad zeꞌc tëët reeman nijs, ad zudxüü tëët gubijdx laa reeman, ad zagnalaa tëët reeman.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Din bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios bén zaꞌ galay lod zaꞌ xi yagxhil Dios, laaman gap laa reeman ziꞌc tijb bén rajp ree xiil abiꞌ chinëman laa reeman lod rajch nijs ni runee guialnaban. Dxel Dios laaman gutiaa loj reeman gra ree nijs brii loj reeman chi biin reeman.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.