Apocalipse 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Chi gulox baguian ni guin ree, baguian tajp ree anjl zaꞌ reeman guidap xquin guidxliuj par gucwëëz reeman bi ni zëëd guidap xquin, chitëë guibiꞌ bi loj guidxliuj, niꞌqui loj nijsdoo, niꞌqui ree loj yag.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Dxel baguian stijb anjl zëëdaman niz lod rliejn gubijdx, caꞌman xse Dios naban. Abiꞌ dád rejs guneenëman guidap ree anjl guin, bén ni caꞌ ree guialrniabee par güün reeman ni güün reeman con guidxliuj në con nijsdoo,
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 rëbaman loj reeman:
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Dxel biguiejnan bël reeman cwa se guin lucwaj. Por gra ree bén Israel, tibgayuutiuubitap mil reeman cwa se guin lucwaj.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Din chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Judá cwa se guin, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Rubén në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Gad.
5 — ausente —
6 Në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Aser, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Neftalí, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Manasés,
6 — ausente —
7 con chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Simeón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Leví, në chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Isacar,
7 — ausente —
8 chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Zabulón, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa José, chiptioꞌp mil ree bén zëëd loj xdiaa Benjamín cwa se guin lucwaj reeman.
8 — ausente —
9 Dxel baguian bénguixiuj ree, per bénguixiuj ree niꞌqui chut zajc gulab laa reeman, bén ni za ree gadxagayaa guiedx, gadxagayaa diaa, bén rniee ree gadxagayaa diidx bén za ree gra lad në gadxagayaa nacion. Zaꞌ reeman delant loj xyagxhil bénrniabee në delant loj bén na̱j ziꞌc xi xiilaman. Najcw reeman lajd naquich caꞌ tëë reeman zijn.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Abiꞌ rëb reeman rejs daꞌt:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Abiꞌ gadëd roꞌ yagxhil guin con guidap ree be ni zaꞌ yagaj con guigajlbitap ree bengol, gadëd yagaj zaꞌ gra ree anjl abiꞌ bazuxib reeman delant loj xyagxhil Dios xt basajb guijc reeman liuj par gap reeman laaman respejt,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 rëb reeman:
12 dizendo: —
13 Loj hor zii tijb ree bengol guin gunabdiidx lon:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Badxiꞌnan rën:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Zeel zaꞌ reeman delant xi yagxhil Dios, abiꞌ dxej guiaal cayüjn reeman sirv lod zojbaman. Abiꞌ bén zojb loj yagxhil guin ma zaꞌman con laa reeman, abiꞌ laaman gap laa reeman.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ad yuꞌtri dxej guiliaan reeman, ad zeꞌc tëët reeman nijs, ad zudxüü tëët gubijdx laa reeman, ad zagnalaa tëët reeman.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Din bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios bén zaꞌ galay lod zaꞌ xi yagxhil Dios, laaman gap laa reeman ziꞌc tijb bén rajp ree xiil abiꞌ chinëman laa reeman lod rajch nijs ni runee guialnaban. Dxel Dios laaman gutiaa loj reeman gra ree nijs brii loj reeman chi biin reeman.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.