Apocalipse 6

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dxel baguian biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se yaloj guin, abiꞌ ziꞌc chi rbidxaꞌ guziaaw zian biguiejnan gunee tijb ree be guin, rëbib:
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Dxel baguian gulentie tijb way naquich, abiꞌ bén dxiib laab caꞌman tijb xi arcw flejch. Abiꞌ cwaꞌman tijb coron guial ma beenman gan, dxel briiman persi ziguieenman gan mazri.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Chi biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se barojp guin biguiejnan rëb be barojp guin:
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Dxel gulentie tijb way xnia, abiꞌ bén dxiib laab caꞌman tijb espad naroob në guialrniabee par gustijlaman bejn ree loj guidxliuj din gugüjt lasaꞌ reeman.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chi biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se bayon, biguiejnan rëb be bayon guin:
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Abiꞌ galay guidap ree be guin biguiejnan chaꞌ tijb bén rëb:
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Chi biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se badajp guin, biguiejnan rëb be badajp guin:
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Dxel baguian gulentie tijb way naguiëch, abiꞌ bén dxiib laab laman guialgüjt, abiꞌ zinal gabijl laaman. Cwaꞌ reeman guialrniabee par gugüjt reeman tib part loj tajp lalaꞌ ree bénguidxliuj. Yuꞌ reeman guiët por wadijl, o por guialrliaan, o por guialguijdx, o por ree be doxh yuꞌ loj guidxliuj.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Chi biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se bagaay guin, baguian xan altar zaꞌ ree xsprijt ree bén bagüjt reeman guial bililadx reeman guzujdxiꞌch tëë reeman loj xtiidx Dios.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Abiꞌ rbidxaꞌ reeman rejs rëb reeman:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Dxel tijb gaj reeman cwaꞌ tijb lajd naquich, abiꞌ bagojn reeman laa reeman din cwëz reeman stibdaꞌn yazaꞌ lasaꞌ reeman, din ryaadxri guiët ree xcompniar reeman ziꞌc güt reeman, bén ni cayüjn gajc ree sirv Dios.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Chi baguian biquied bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios se baxoꞌp guin, dxel guxu rejs daꞌt abiꞌ gubijdx gojcan nagas ziꞌc tijb lajd yaꞌs. Guiáad bëëw gojcan naxnia ziꞌc rejn,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 abiꞌ ree bajl xanyabaa biajb reen loj guidxliuj ziꞌc ryajb ree higo ni yaꞌ loj yag higo chi rbiꞌ bidoxh.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Dxel gunidloj xanyabaa ziꞌc tijb guiꞌch ni rdüüb, abiꞌ gra ree guiaꞌ në ree yuj rigaꞌ ree loj nijs bachaa xliajt reen.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Abiꞌ ree rey në gra ree bén rniabee loj guidxliuj, në ree bén rniabee ree suldad në ree bén rijcw, në ree bén yuꞌ gojl par gra, në ree bén na̱j ziꞌc bén nadoꞌ, në ree bén ad najt ziꞌc bén nadoꞌ, gra reeman baquieꞌchloj lën guiajbiliaa në lën ree yalaj.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Abiꞌ rëb reeman loj ree guiaꞌ në loj ree yalaj:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 din ma bidxin dxej doxh ni gudëëd reeman casti, abiꞌ, ¿chu zajc taan casti guin?
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.