Apocalipse 21
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI
1 Chi gulox baguian ni guin ree, dxel baguian tijb xanyabaa cüb con tijb guidxliuj cüb, din xanyabaa con guidxliuj ni guyu diizd yaloj ma gunijt reen, ziangajc nijsdoo.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 Dxel baguian Jerusalén cüb, xguiedx naroob Dios zidguiajtan xi xanyabaa Dios. Dád zaꞌchaawan ziꞌc rzujchaaw tijb biingunaa chi ma guxhliaam con xin gac lacheelim.
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Abiꞌ dád rejs biguiejnan chaꞌ bén gunee lod zaꞌ xyagxhil Dios, rëbaman:
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 Laaman gutiaa loj reeman nijs biin reeman, dxel achetri guialgüjt chuꞌ, guialroon, guialrunaya në guialzi, din gra ree ni guyu gocli ma gudëd reen.
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 Abiꞌ bén zojb loj yagxhil guin, naman:
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 Dxel naman:
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Bén ni güün gan loj dol, laaman yayal gra ree ni guin. Abiꞌ naj gac xDiosaman guiáad laaman gac da xiꞌnan.
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 Per ree bén rdxeb sudxiꞌch loj ni rliladx reeman naj, bén ad rliladxt ree naj, bén ruladx ree güün ganax ni mal, bén rugüjt ree bejn, bén rüjn ree nidxuudx con ree bén ad najt lacheel reeman, bén rüjn ree guialbidxaa, bén rën ree ni naladx reeman na̱j ree Dios, në gra ree bén rusquiee, laa reeman rayal loj bajl lod cayeꞌc azufre, bajl guin na̱j guialgüjt rarojp.
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 Dxel tijb guigajdx ree anjl bén caꞌ ree guigajdx ree cojp ni guidxa guigajdx ree guialzi bigra guin, biꞌtaman lod zaꞌn, naman lon:
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 Abiꞌ por Sprijt binë anjl guin naj guijc tijb guiaꞌ naroob, guijc tijb guiaꞌ ya. Ni balüüman naj Jerusalén, xciuda naroob Dios zidguiajtan xi xanyabaa Dios.
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 Rulaan bachaꞌ por xbachaꞌ Dios. Abiꞌ bachaꞌ guin na̱j ziꞌc xbachaꞌ tijb guiaj lasajc, guiaj zagdxe ni la Jaspe, nayni ziꞌc tijb vidr.
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 Gadëd roꞌ ciuda guin na̱j tijb zeꞌ naroob, tijb zeꞌ ya con chiptioꞌp ree port, abiꞌ tijb gaj roꞌ ree port guin zaꞌ tijb gaj ree anjl. Lad ree port guin ca ziꞌc la guidxiptioꞌp cwaa ree bén Israel, tijb gaj lad port guin ca ziꞌc la tibcwaa gaj reeman.
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Choon ree port guin na̱j niz lod rliejn gubijdx, abiꞌ choon reen na̱j niz lod rëëz gubijdx, za choon ree port guin na̱j niz lad norte, za choonan na̱j niz lad sur.
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 Abiꞌ con chiptioꞌp guiaj na̱j xcimiant zeꞌ guin, dxel loj ree guiaj guin ca laj ree guidxiptioꞌp ree xi apóstoles bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Anjl ni guneenë naj caꞌman tijb var or din tiaꞌbeenëman ciuda guin con ree port guin con zeꞌ guin.
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 Ciuda guin najn ni cuadrad, ziꞌcgajc zioolan ziangajc gulajgan. Cwaꞌbee anjl guin laan con var or ni caꞌman, xi mididan na̱j tioꞌp mil tioꞌp gayuu kilometro, ziꞌc guyoolan ziangajc yan, ziangajc gulajgan.
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 Dxel cwaꞌman midid zeꞌ guin, abiꞌ zeꞌ guin najn gayojnbitap mejtr ziꞌc na̱j xmidid bénguidxliuj ziꞌc bareꞌxh anjl guinan.
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 Zeꞌ guin gojcnën guiaj ni la Jaspe, abiꞌ ciuda guin najnën ganax or, ziꞌcgajczi na̱j vidr nayni.
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 Xguiaj cimiant zeꞌ guin najcchaawnën gadxagayaa ree guiaj zagdxe. Guiaj yaloj guin najcchaawnën con guiaj ni la Jaspe, guiaj barojp guin najcchaawnën guiaj ni la zafiro, guiaj bayon guin najcchaawnën guiaj ni la ágata, guiaj badajp guin najcchaawnën guiaj ni la esmeralda,
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 guiaj ni bagaay guin najcchaawnën guiaj ni la ónice, guiaj ni baxoꞌp guin najcchaawnën guiaj ni la cornalina, guiaj bagajdx guin najcchaawnën guiaj ni la crisólito, guiaj goc xhujn najcchaawnën con guiaj ni la berilo, guiaj goc gaa najcchaawnën guiaj ni la topacio, guiaj ni goc chii najcchaawnën guiaj ni la crisoprasa, guiaj ni goc chiptib najcchaawnën guiaj ni la jacinto, guiaj ni goc chiptioꞌp najcchaawnën guiaj ni la amatista.
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 Gra guidxiptioꞌp ree xport ciuda guin gojcnë reen con chiptioꞌp ree perl, tijb gaj perl guin najnë tijbgaj port. Abiꞌ nejz naroob ni naa galay ciuda guin najn ganax or, ziꞌc tal na̱j tijb vidr ni rdëd biani grop xijch.
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 Niꞌqui tijb yadoo ad baguiatan loj ciuda guin din dux Dad ree Dios bén caꞌ gra guialrniabee con bén na̱j ziꞌc xi xiilaman, laa reeman na̱j xyadoo ciuda guin.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 Abiꞌ loj ciuda guin ad rüjnt naguiejn gusni gubijdx niꞌqui bëëw, din xbachaꞌ Dios rusni ni abiꞌ bén na̱j ziꞌc xi xiilaman laaman na̱j bajl ni.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 Bén zëëd ree lod rent lod ren sa reeman loj bachaꞌ guin, bén ma na̱j ree perdon. Abiꞌ ree rey loj guidxliuj guie guidnë xguialzaꞌcdxoon reeman loj ciuda guin.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 Xport ciuda guin ad yuꞌt dxej yaaw reen radxe, abiꞌ ni ad zut guiaal.
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 Gra xguialzaꞌcdxoon con gra xguialzagdxe ree bén zëëd lood rent lood ren, guidxin reen loj ciuda guin.
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 Per ad yuꞌt dxej chuꞌ ni dxuudx loj ciuda guin, niꞌqui ree bén rüjn ni dxuudx niꞌqui ree bén rusquiee, bén cazi ree laj loj xlibr guialnaban ni caꞌ bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios, laaz reeman chuꞌ loj ciuda guin.
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.