Apocalipse 20

Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dxel baguian zidguiajt tijb anjl xanyabaa, caꞌman xguiibliaw bizë ni ad yuꞌt lod rliox, caꞌ tëëman tijb caden naroob.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Abiꞌ gunaazaman dragon, bëël gulal ni la xindxab në satanás, guxhiiman laab con caden guin por timil ijz.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Dxel bazaalaman laab lën bizë ni ad yuꞌt lod rliox abiꞌ basiaawdxiꞌchaman bizë guin chitëë gusquieeri reeb bejn ree loj guidxliuj xt chi ma bayaaloj timil ijz dxel yariib lën bizë guin tibladëd.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Dxel baguian yagxhil zagdxe ree lasaꞌ xyagxhil ree rey, lojn zojb ree bén ni ma cwaꞌ guialrniabee par güün reeman guialguxtis. Baguia tëën xsprijt ree bén ni biruꞌ yëjn guial gutieꞌch reeman xtiidx Dios në gra ni ragbee reeman por Jesús. Laa reeman ad gojpt respejt monstruo guin niꞌqui xfigurib abiꞌ ad cwëjbt reeman niu xsenb lucwaj reeman o yaa reeman. Abiꞌ baguian baban reeman stijb, dxel gunabee reeman con Cristo timil ijz.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Laan na̱j ni yaloj ni yaban ree bengüt, per stijb ree bengüt ad zabant reeman xt yazaꞌ timil ijz.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ¡Xiquilbaa ree bén yaban yaloj! Laa reeman ma naya niz loj Dios abiꞌ ad zayaltri reeman guialgüjt rarojp, laa reeman gac xbixhioz Dios con xbixhioz Cristo abiꞌ nabeenë reeman laaman timil ijz guin.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Chi ma bayaaloj timil ijz guin, dxel yarii xindxab guin lod nayaawix
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Par gusquieex bejn ree guidib guidxliuj. Gusquieex Gog në Magog din guchajg lasaꞌ ree xbejn reeman din güün reeman wadijl. Abiꞌ guidoꞌp zien daꞌt reeman ziꞌc üx ni rigaꞌ roꞌ nijsdoo.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Gra lad guiꞌt reeman, guidoꞌp reeman gadëd lod zaꞌ ree xbejn Dios në gadëd roꞌ guiedx lod rënman. Per laaman diizd xanyabaa guixhiaalaman bajl ni guzeꞌc bén guin ree xt yadëj reeman.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Abiꞌ xindxab ni basquiee laa reeman laax chuꞌ loj bajl lod cayeꞌc azufre, lod ma zaꞌ monstruo con bén rusquiee rëb rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, lod ad yuꞌt dxej yarii reeman lod sagdiaj tëë reeman dxej guiaal.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Dxel baguian tijb yagxhil ziꞌc xi yagxhil rey, tijb yagxhil naroob ni naquich. Lojn zojb tijb bejn abiꞌ delant lojman biquied guidxliuj në xanyabaa, gunidloj reen tiblayaa.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Dxel baguian guial delant loj yagxhil guin lod zojb Dios, ni zaꞌ ree bengüt, ziꞌc ree bengol ziꞌc ree xindobëz. Abiꞌ bixal loj ree libr, dxel bixal loj stijb libr ni la xlibr guialnaban. Dxel been Dios xguialguxtisaman con ree bengüt guin ziꞌc ca loj ree libr guin xcwent ree ni been reeman.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Nijsdoo bayü xbengütan, abiꞌ guialgüjt bayü xbengütan, abiꞌ ree bengüt ni zaꞌ lod cabëz reeman guidxin dxej ni yadëëd reeman cwent loj Dios, bibig reeman yagaj din güün xguialguxtis Dios con laa reeman bal conin been reeman.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Dxel guialgüjt con lod guzu ree bengüt gulëjz reeman guidxin dxej yadëëd reeman cwent loj Dios, grop reen bazaal reeman loj bajl, bajl guin na̱j guialgüjt barojp.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Abiꞌ loj gajc bajl guin bayal ree bén ad cat laj loj xlibr guialnaban.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.