Apocalipse 20

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dxel baguian zidguiajt tijb anjl xanyabaa, caꞌman xguiibliaw bizë ni ad yuꞌt lod rliox, caꞌ tëëman tijb caden naroob.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Abiꞌ gunaazaman dragon, bëël gulal ni la xindxab në satanás, guxhiiman laab con caden guin por timil ijz.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Dxel bazaalaman laab lën bizë ni ad yuꞌt lod rliox abiꞌ basiaawdxiꞌchaman bizë guin chitëë gusquieeri reeb bejn ree loj guidxliuj xt chi ma bayaaloj timil ijz dxel yariib lën bizë guin tibladëd.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Dxel baguian yagxhil zagdxe ree lasaꞌ xyagxhil ree rey, lojn zojb ree bén ni ma cwaꞌ guialrniabee par güün reeman guialguxtis. Baguia tëën xsprijt ree bén ni biruꞌ yëjn guial gutieꞌch reeman xtiidx Dios në gra ni ragbee reeman por Jesús. Laa reeman ad gojpt respejt monstruo guin niꞌqui xfigurib abiꞌ ad cwëjbt reeman niu xsenb lucwaj reeman o yaa reeman. Abiꞌ baguian baban reeman stijb, dxel gunabee reeman con Cristo timil ijz.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Laan na̱j ni yaloj ni yaban ree bengüt, per stijb ree bengüt ad zabant reeman xt yazaꞌ timil ijz.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ¡Xiquilbaa ree bén yaban yaloj! Laa reeman ma naya niz loj Dios abiꞌ ad zayaltri reeman guialgüjt rarojp, laa reeman gac xbixhioz Dios con xbixhioz Cristo abiꞌ nabeenë reeman laaman timil ijz guin.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Chi ma bayaaloj timil ijz guin, dxel yarii xindxab guin lod nayaawix
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Par gusquieex bejn ree guidib guidxliuj. Gusquieex Gog në Magog din guchajg lasaꞌ ree xbejn reeman din güün reeman wadijl. Abiꞌ guidoꞌp zien daꞌt reeman ziꞌc üx ni rigaꞌ roꞌ nijsdoo.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Gra lad guiꞌt reeman, guidoꞌp reeman gadëd lod zaꞌ ree xbejn Dios në gadëd roꞌ guiedx lod rënman. Per laaman diizd xanyabaa guixhiaalaman bajl ni guzeꞌc bén guin ree xt yadëj reeman.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Abiꞌ xindxab ni basquiee laa reeman laax chuꞌ loj bajl lod cayeꞌc azufre, lod ma zaꞌ monstruo con bén rusquiee rëb rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, lod ad yuꞌt dxej yarii reeman lod sagdiaj tëë reeman dxej guiaal.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Dxel baguian tijb yagxhil ziꞌc xi yagxhil rey, tijb yagxhil naroob ni naquich. Lojn zojb tijb bejn abiꞌ delant lojman biquied guidxliuj në xanyabaa, gunidloj reen tiblayaa.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Dxel baguian guial delant loj yagxhil guin lod zojb Dios, ni zaꞌ ree bengüt, ziꞌc ree bengol ziꞌc ree xindobëz. Abiꞌ bixal loj ree libr, dxel bixal loj stijb libr ni la xlibr guialnaban. Dxel been Dios xguialguxtisaman con ree bengüt guin ziꞌc ca loj ree libr guin xcwent ree ni been reeman.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Nijsdoo bayü xbengütan, abiꞌ guialgüjt bayü xbengütan, abiꞌ ree bengüt ni zaꞌ lod cabëz reeman guidxin dxej ni yadëëd reeman cwent loj Dios, bibig reeman yagaj din güün xguialguxtis Dios con laa reeman bal conin been reeman.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Dxel guialgüjt con lod guzu ree bengüt gulëjz reeman guidxin dxej yadëëd reeman cwent loj Dios, grop reen bazaal reeman loj bajl, bajl guin na̱j guialgüjt barojp.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Abiꞌ loj gajc bajl guin bayal ree bén ad cat laj loj xlibr guialnaban.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.