Apocalipse 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ni ne ree na̱j ni ma balüü Dios loj Jesucrist din në laaman gulüü laan loj ree xbejnman, din gagbee reeman conin ma zidyob gac. Abiꞌ Jesucrist guxhaal xianjlaman din gulüüman ni guin ree lon, naj Waj xbejn Jesucrist, bén cayüjn laaman sirv.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Abiꞌ canin ni diidxli xcwent xtiidx Dios, xcwent Jesucrist në xcwent gra ree ni baguian.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Xiquilbaa ree bén ni rool, në ree bén rucaagdiajg në ree bén ridxgaꞌ ni ca loj guiꞌch guie ni rugojn xcwent ree ni gac, din ma zidyob gac reen.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Naj Waj cucan guiꞌch guie par lëjt najdi xbejn Cristo, lëjt bén naban ree loj guigajdx ree xguiedx Asia. Dux Dad ree Dios, bén guiꞌt bén na̱j Dios diizd gocli në yan, në guigajdx ree sprijt zaꞌ lod canabeeman, në Jesucrist, laa reeman güünleꞌ lëjt yabeꞌcdxe tëë reeman luxdoodi.
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 Jesucrist been gra ni na̱j güünman, laa tëëman goc bén yaloj baban loj ree bengüt abiꞌ laaman rniabee gra ree bén rniabee loj guidxliuj. Laaman rën dunuj ree abiꞌ con xrejnman basiaman dux tol ree
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 abiꞌ beenman dunuj ree ziꞌc bén rniabee, been tëëman dunuj ree bixhioz rüjn sirv xDadaman Dios. Zeel Jesucrist rayalaman respejt në guialrniabee zianczi. Amén.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 ¡Gol gogbee guial guiꞌtaman loj za̱j! Gra ree bejn guguiaa laaman xt ree bén ni guliiz lans cwëꞌlënman, abiꞌ gra ree bénguidxliuj goon daꞌt chi guguiaa reeman laaman. Laan na̱j diidxli. Zian gac.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 Dux Dad ree Dios bén rajp gra guialrniabee. Laaman guiꞌt, laaman na̱j Dios diizd guiaꞌxchej, në yan, laaman rëb por laagajcaman: “Naj na̱j ziꞌc lejtr A con Z, lejtr ni rzuloj në ni rlioxnë alfabeto, naj caꞌ gra guialrniabee.”
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Naj Waj tijb ree lasaꞌdi bén rliladx Jesucrist. Tijbzi nadxuꞌ ree loj xguialrniabeeman, tijbzi cayzaagdiaj ree abiꞌ caydaan ree por laaman. Naj guyuꞌn ladxguiib loj yuj rigaꞌ loj nijsdoo lod la Patmos guial rtiechan xtiidx Dios në gra ree ni ragbeen xcwent Jesucrist.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Chi yuꞌn ladxguiib loj yuj rigaꞌ loj nijsdoo guin, guyu tijb dumingw chi guzaꞌcan ziꞌc bén rnieꞌxhchaal por xguialrniabee xSprijt Dios, abiꞌ xichan biguiejnan ziꞌc chaꞌ trompejt abiꞌ biguien rejs daꞌt chaꞌ tijb
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 bén ni rëb:
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Dxel chi badxiꞌ lon par guguian chunin rnieenë naj dxel baguian gajdx ree candeler or.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Abiꞌ galay ree candeler guin baguian tijb ni na̱j ziꞌc tijb bejn, najcwaman tijb lajd yool xt guiaꞌman, abiꞌ naxii tijb cinch or luxdooman.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Naquichbëj guijcaman ziꞌc na̱j guidxlad xiil, ziꞌc na̱j guiajnayaag naquich na̱j guidxguijcaman abiꞌ ziꞌc bajl reꞌcriani guiaalojman.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Abiꞌ guiaꞌman rdiinan bachaꞌ ziꞌc guiib ni la bronce chi yuꞌn loj guij, abiꞌ chaꞌman na̱j rejs ziꞌc rüjn nijs naquieꞌ chi rguiajtan.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Guiáad yaaman ladbee caꞌman gajdx bajl xanyabaa. Abiꞌ roꞌman ririi tijb Espad ni nadoxh daꞌt grop lad, guiáad lojman rulaa bachaꞌ ziꞌc chi rusni gubijdx gojl daꞌt.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Dxel chi baguian laaman biajban guiaꞌman ziꞌc bengüt. Per laaman guxhoob yaa ladbeeman guican, naman:
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 Ma güjtan, per yan ma babanan, abiꞌ ma nabanan tiblayaa, abiꞌ naj rniabee guialgüjt në gabijl.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Yan bacaa ni ma baguiaal në ni cuguiaal në ni qui gacri.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Ni në rën guiëb guigajdx ree bajl xanyabaa ni baguiaal yan ladbee, në guigajdx ree candeler or. Guigajdx ree bajl xanyabaa guin rën guiëban gajdx ree bén rniabee guigajdx cwaa ree da bejnan niz Asia, abiꞌ guigajdx candeler or guin rën guiëban guigajdx cwaa ree da bejnan.
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.