Apocalipse 1
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF
1 Ni ne ree na̱j ni ma balüü Dios loj Jesucrist din në laaman gulüü laan loj ree xbejnman, din gagbee reeman conin ma zidyob gac. Abiꞌ Jesucrist guxhaal xianjlaman din gulüüman ni guin ree lon, naj Waj xbejn Jesucrist, bén cayüjn laaman sirv.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou, e as notificou a João seu servo;
2 Abiꞌ canin ni diidxli xcwent xtiidx Dios, xcwent Jesucrist në xcwent gra ree ni baguian.
2 O qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Xiquilbaa ree bén ni rool, në ree bén rucaagdiajg në ree bén ridxgaꞌ ni ca loj guiꞌch guie ni rugojn xcwent ree ni gac, din ma zidyob gac reen.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Naj Waj cucan guiꞌch guie par lëjt najdi xbejn Cristo, lëjt bén naban ree loj guigajdx ree xguiedx Asia. Dux Dad ree Dios, bén guiꞌt bén na̱j Dios diizd gocli në yan, në guigajdx ree sprijt zaꞌ lod canabeeman, në Jesucrist, laa reeman güünleꞌ lëjt yabeꞌcdxe tëë reeman luxdoodi.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 Jesucrist been gra ni na̱j güünman, laa tëëman goc bén yaloj baban loj ree bengüt abiꞌ laaman rniabee gra ree bén rniabee loj guidxliuj. Laaman rën dunuj ree abiꞌ con xrejnman basiaman dux tol ree
5 E da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dentre os mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos amou, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 abiꞌ beenman dunuj ree ziꞌc bén rniabee, been tëëman dunuj ree bixhioz rüjn sirv xDadaman Dios. Zeel Jesucrist rayalaman respejt në guialrniabee zianczi. Amén.
6 E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre. Amém.
7 ¡Gol gogbee guial guiꞌtaman loj za̱j! Gra ree bejn guguiaa laaman xt ree bén ni guliiz lans cwëꞌlënman, abiꞌ gra ree bénguidxliuj goon daꞌt chi guguiaa reeman laaman. Laan na̱j diidxli. Zian gac.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo o olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 Dux Dad ree Dios bén rajp gra guialrniabee. Laaman guiꞌt, laaman na̱j Dios diizd guiaꞌxchej, në yan, laaman rëb por laagajcaman: “Naj na̱j ziꞌc lejtr A con Z, lejtr ni rzuloj në ni rlioxnë alfabeto, naj caꞌ gra guialrniabee.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Naj Waj tijb ree lasaꞌdi bén rliladx Jesucrist. Tijbzi nadxuꞌ ree loj xguialrniabeeman, tijbzi cayzaagdiaj ree abiꞌ caydaan ree por laaman. Naj guyuꞌn ladxguiib loj yuj rigaꞌ loj nijsdoo lod la Patmos guial rtiechan xtiidx Dios në gra ree ni ragbeen xcwent Jesucrist.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão, e companheiro na aflição, e no reino, e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus, e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Chi yuꞌn ladxguiib loj yuj rigaꞌ loj nijsdoo guin, guyu tijb dumingw chi guzaꞌcan ziꞌc bén rnieꞌxhchaal por xguialrniabee xSprijt Dios, abiꞌ xichan biguiejnan ziꞌc chaꞌ trompejt abiꞌ biguien rejs daꞌt chaꞌ tijb
10 Eu fui arrebatado no Espírito no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 bén ni rëb:
11 Que dizia: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o derradeiro; e o que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodicéia.
12 Dxel chi badxiꞌ lon par guguian chunin rnieenë naj dxel baguian gajdx ree candeler or.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Abiꞌ galay ree candeler guin baguian tijb ni na̱j ziꞌc tijb bejn, najcwaman tijb lajd yool xt guiaꞌman, abiꞌ naxii tijb cinch or luxdooman.
13 E no meio dos sete castiçais um semelhante ao Filho do homem, vestido até aos pés de uma roupa comprida, e cingido pelos peitos com um cinto de ouro.
14 Naquichbëj guijcaman ziꞌc na̱j guidxlad xiil, ziꞌc na̱j guiajnayaag naquich na̱j guidxguijcaman abiꞌ ziꞌc bajl reꞌcriani guiaalojman.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo;
15 Abiꞌ guiaꞌman rdiinan bachaꞌ ziꞌc guiib ni la bronce chi yuꞌn loj guij, abiꞌ chaꞌman na̱j rejs ziꞌc rüjn nijs naquieꞌ chi rguiajtan.
15 E os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivessem sido refinados numa fornalha, e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 Guiáad yaaman ladbee caꞌman gajdx bajl xanyabaa. Abiꞌ roꞌman ririi tijb Espad ni nadoxh daꞌt grop lad, guiáad lojman rulaa bachaꞌ ziꞌc chi rusni gubijdx gojl daꞌt.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Dxel chi baguian laaman biajban guiaꞌman ziꞌc bengüt. Per laaman guxhoob yaa ladbeeman guican, naman:
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; Eu sou o primeiro e o último;
18 Ma güjtan, per yan ma babanan, abiꞌ ma nabanan tiblayaa, abiꞌ naj rniabee guialgüjt në gabijl.
18 E o que vivo e fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém. E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Yan bacaa ni ma baguiaal në ni cuguiaal në ni qui gacri.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer;
20 Ni në rën guiëb guigajdx ree bajl xanyabaa ni baguiaal yan ladbee, në guigajdx ree candeler or. Guigajdx ree bajl xanyabaa guin rën guiëban gajdx ree bén rniabee guigajdx cwaa ree da bejnan niz Asia, abiꞌ guigajdx candeler or guin rën guiëban guigajdx cwaa ree da bejnan.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.