Apocalipse 19

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chi gulox baguian biguiejn tëën zian, dxel dád rejs biguiejnan chaꞌ zien daꞌt ree bén canee xanyabaa rëb reeman:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 din laaman waliman abiꞌ xnejz rüjn xguialguxtisaman,
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Abiꞌ biguiejnan rëb reeman stijb:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Abiꞌ guigajlbitap ree bengol con guidap ree be naban guin bazuxib reeman delant loj xyagxhil Dios par gap daꞌt reeman laaman respejt, rëb reeman:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Abiꞌ niz lod zaꞌ yagxhil guin biguiejnan chaꞌ bén rëb:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Biguiejn tëën ziꞌc chi rguien chaꞌ zien daꞌt bejn, o ziꞌc xnaquieꞌ nijsroꞌ, o ziꞌc chi rbidxaꞌ daꞌt guziaaw, rebaman:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Yan yadxeꞌ du luxdoo ree zagdxe, yabaa ree yales tëë ree xvaloraman.
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Najcwaman lajd zagdxe, ni naquich, naya rulaa tëën bachaꞌ.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Abiꞌ na anjl guin lon:
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Dxel bazuxiban loj anjl guin par gaꞌp daꞌtan laaman respejt, per naman lon:
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Dxel baguian zojbyal xanyabaa baguia tëën tijb way naquich. Bén dxiib laab laman: Bén ruzoob xtiidxaman në bén wali, din xnejz rüjn xguialguxtisaman në xwadijlaman,
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 guiaalojman rulaan bachaꞌ ziꞌc bajl abiꞌ zien ree coron yuꞌ guijcaman, tib lajtaman ca laj tijb bejn ni achut rigniaꞌ, tijbzi laaman ragbee xhie rën guiëban,
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 guidib rejnzi xabaman, abiꞌ laman Xtiidx Dios.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Abiꞌ ree xsuldadaman bén yuꞌ xanyabaa zinal reeman laaman dxiib reeman way naquich, najcw reeman lajd zagdxe ni naquich ni naya tëë.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Roꞌman ririi tijb espad ni nadoxh roꞌ, con espad guin gudëëdaman casti bénguidxliuj, në con var guiib nabeeman laa reeman. Ziꞌc rëꞌp bejn guijc uv par guixiin, zian gudëëdaman loj reeman casti naroob ni zëëd por Dios bén rajp gra guialrniabee.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Loj xcajpaman con cüdaman ca ree diidx ni rëb: “Rey bén rniabee loj ree rey në Dad bén rniabee loj ree dad.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Dxel baguian tijb anjl zaꞌliman loj gubijdx, dád rejs rbidxaꞌman, rbejdxaman gra ree be ni rzuj xanyabaa, rëbaman:
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 ziꞌc xbëël ree rey, xbëël ree capitan, xbëël ree bén achut rüjn gan, ziꞌc xbëël ree way, xbëël ree bén rbib laa reeb, xbëël gra ree bejn, ziꞌc xbëël ree bén na̱j ziꞌc bén nadoꞌ në xbëël ree bén ad najt ziꞌc bén nadoꞌ, ziꞌc xi bëël ree bengol në ree xindoo.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Dxel baguian monstruo con ree rey yuꞌ loj guidxliuj në ree xsuldad reeman, nadxag lasaꞌ reeman par til reeman con bén dxiib way naquich guin con ree xsuldadaman.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Per laa reeman gunaaz reeman monstruo guin con bén rusquiee rëb rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, bén rüjn milagr niz loj monstruo guin. Abiꞌ por ree milagr guin basquieeman bén guyu ree xsen monstruo guin gojp tëë reeman respejt xfigurib. Abiꞌ monstruo guin con bén rusquiee ni rëb rudëë xtiidx Dios loj ree bejn, grop reeman guidib naban reeman bazaal reeman laa reeman loj bajl lod cayeꞌc azufre.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Abiꞌ los demazri ree xbejn monstruo guin güjt reeman con espad ni ririi roꞌ bén dxiib way naquich guin, abiꞌ gudaw ree be ni rzuj xanyabaa laa reeman, xt gudxa lën reeb gudaw ree xbëël reeman.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.