Apocalipse 16

Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dxel biguiejnan chaꞌ bejn rejs daꞌt guneeman diizd lën yadoo guin, rëbaman loj guigajdx ree anjl guin:
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Dxel wej anjl yaloj guin, balaꞌtaman ni yuꞌ loj xcojpaman loj guidxliuj. Abiꞌ gra ree bén ni yuꞌ xsen montruo guin bén gop daꞌt ree respejt xfigurib, brii guiadxyoodx lad reeman, ni rdoob daꞌt.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Abiꞌ anjl barojp guin balaꞌtaman ni yuꞌ loj xcojpaman loj nijsdoo. Abiꞌ nijs guin bayajcan rejn ziꞌc xrejn tijb bengüt abiꞌ gra ree be naban loj nijs guin güjt.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Anjl bayon guin balaꞌtaman ni yuꞌ loj xcojpaman loj ree guiiw në lod rajch ree nijs abiꞌ nijs guin ree bayajc reen rejn.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Abiꞌ biguiejnan rëb anjl ni rniabee ree nijs guin:
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Din bénguidxliuj ree guxhieꞌ reeman rejn bagüjt reeman xbejn reel në ree bén badëëd ree xtiidxil. Zeel ma badëëdil rejn guiëꞌ reeman, abiꞌ zian rayal reeman.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Abiꞌ niz loj altar biguiejnan chaꞌ stijb bén rëb:
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Abiꞌ anjl badajp guin balaꞌt ni yuꞌ loj xcojpaman loj gubijdx din guzeꞌcan bejn ree ziꞌc bajl.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Gra reeman weꞌc por xguialnalaa daꞌt gubijdx guin. Per niꞌqui zian ad bayüjnt reeman xgab por xtol reeman, ad bazaꞌtt reeman Dios zagdxe guneeguijdxli reeman laaman, laaman guial najman bén rniabee ree guialzi guin.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Anjl bagaay guin balaꞌtaman ni yuꞌ loj xcojpaman lod rbej monstruo ni rniabee guin, abiꞌ bicajy loj guidxliuj, abiꞌ xt rawyaꞌ lüdx ree bejn por guialzi ni cadëd reeman.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Per niꞌczi zian ad basaꞌnt reeman ni mal ni rüjn reeman, al mazri been reeman por guialzi ni gudëd reeman në por guiadx ni gudxib lad reeman, guneeguijdx reeman Dios bén zojb xanyabaa.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Anjl baxoꞌp guin balaꞌt ni yuꞌ loj xcojpaman loj guiiwroꞌ la Eufrates abiꞌ gubidx nijs loj guiiw guin. Zian bixal nejz din tëd ree rey bén zëëd ree lad lod rliejn gubijdx.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Dxel baguian roꞌ dragon guin, con roꞌ monstruo guin në roꞌ bén rusquiee rëb rudëë xtiidx Dios loj ree bejn brii choon ree sprijt mal ni na̱j ziꞌc bidx.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Guiyon ree sprijt guin na̱j xsprijt xindxab, abiꞌ rüjn reen milagr abiꞌ rej reen lod zaꞌ gra ree rey loj guidxliuj persi radoꞌp reeman din til reeman con Dios bén rajp gra guialrniabee, dxej ni guiꞌtaman guidguieenman gan loj gra reeman.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Rëb Jesucrist:
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Sprijt mal guin ree batoꞌp gra ree rey ni yuꞌ loj guidxliuj tijb luar lod la Armagedón con diidx hebreo.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Abiꞌ anjl bagajdx guin balaꞌt ni yuꞌ loj xcojpaman loj bi, abiꞌ diizd lën yadoo ni yuꞌ xanyabaa niz lod zaꞌ xyagxhil bén rniabee, biguien rejs daꞌt chaꞌ bén rëb:
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Abiꞌ guzuloj rëꞌp nijs, rajc naquieꞌ, rbidxaꞌ guziaaw dxel biꞌt xudoxh, tijb xudoxh ni ad goct wayiꞌt diizd guzuloj yuꞌ bejn loj guidxliuj, din xu guin na̱j ni mazczi ni doxh.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Abiꞌ gulaꞌ ciuda naroob guin gojcan choon lalaꞌ, dxel guidib guidxliuj bizeꞌn ree ciuda në ree guiedx. Abiꞌ Dios ad bayanladxtaman Babilonia par gudëë xcasti roꞌman loj ciuda naroob guin.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Abiꞌ gunijt ree gra yuj rigaꞌ loj nijsdoo në ree guiaꞌ.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Biajb tëë guiajyabaa guijc ree gra ree bénguidxliuj, dxel tijbgaj ree guiaj yabaa guin naꞌ reen cost tiuu quil. Abiꞌ ree bejn guneeguijdx reeman Dios, por ree guialzi guin, guial dád ni doxh gojc chi biajb ree guiajyabaa guin.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.