Apocalipse 15

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dxel baguian stijb senroꞌ xanyabaa, tijb sen ni diidxli badxaloj bejn: Baguian gajdx ree anjl con gajdx guialzi. Guialzi guin ree na̱j gajdx ni chigra gac din con guialzi guin ree gusiaaloj Dios xcastiman.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Baguia tëën ziꞌc nijsdoo, per najn ziꞌc tijb vidr xculor bajl. Dxel lojn zaꞌ ree bén been ree gan loj monstruo, loj figur con loj xnumbrib, caꞌ reeman arp ni badëëd Dios loj reeman.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Abiꞌ cayool reeman xcant Moisejs xbejn Dios në xcant bén ni na̱j ziꞌc xi xiil Dios, rëb cant guin:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 ¿Chu ad zadxebt lüj?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Chi gulox baguian ni guin ree, dxel baguian bixal luar lod mazri nagleꞌ lën xyadoo Dios xanyabaa.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Abiꞌ lën yadoo guin brii gajdx ree anjl bén caꞌ ree gajdx ree guialzi, najcw reeman lajd naquich ni rdiin bachaꞌ, abiꞌ naxii tijb cinch or luxdoo reeman.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Abiꞌ tijb guidap ree be ni zaꞌ lod zaꞌ Dios, badëëb loj tijbgaj ree anjl guin tijb cojp or ni guidxa xcasti Dios bén naban guidib tiamp në par tiblayaa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Abiꞌ lën yadoo guin gudxan xgoꞌxh xbachaꞌ Dios në xguialrniabeeman. Achut gojc niu lën yadoo guin xt chi ma gulox guigajdx ree guialzi ni zidnë ree anjl guin.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.