Apocalipse 14
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Baguia tëën guial zaꞌ bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios guijc dajn ni la Sión. Bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios zaꞌman con tibgayuu tiuubitap mil ree bejn, graczi reeman ca lucwaj reeman laj bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios në laj xDadaman.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Abiꞌ biguiejnan tijb naquieꞌ xanyabaa ziꞌc naquieꞌ rüjn zil daꞌt nijs, o ziꞌc rguien rbidxaꞌ guziaaw rejs daꞌt, o ziꞌc chi rusijdx zien ree bejn arp.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Dxel rool reeman tijb cant cüb delant loj yagxhil lod zojb bén rniabee në loj guidap ree be zaꞌ yagaj në loj ree bengol guin. Ad zileꞌt chu gusiid cant guin, naabzi ree bén tibgayuu tiuubitap mil guin, laa reeman na̱j bén gulaa loj ree bénguidxliuj.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Abiꞌ laa reeman na̱j ree xinguiaaw ni ad bagaalt béngunaa, gojc reeman naya abiꞌ zinal reeman bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios bantëëz guin rejman. Laa reeman na̱j ree bén gulaa loj ree bénguidxliuj abiꞌ ziꞌc guialnazaꞌc yaloj ni rinë bejn loj Dios zian na̱j reeman delant loj Dios në delant loj bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Ad goct basquiee reeman, nayadxuj reeman delant loj Dios.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Dxel baguian tijb anjl rzujman xanyabaa con tijb ruson ni na̱j par tiblayaa par gugojnman gra ree bén naban loj guidxliuj, xhietëëz diidx rniee reeman, o xhietëëz loj diaa zëëd reeman, o xhietëëz ciuda o nacion zëëd reeman.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Dxel dád rejs gunee anjl guin rëbaman:
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Dxel rëb stijb anjl:
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Dxel rejs daꞌt gunee anjl bayon guin rëbaman:
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 bén zii yayal xcasti naroob Dios, zroꞌ daꞌt gudëëdaman laaman casti. Abiꞌ sagdiajman loj bajl ni cayeꞌc azufre delant loj ree xianjl Dios në delant loj bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Ad yuꞌ tëët dxej yayüꞌ bajl guin. Niꞌqui radxe niꞌqui guiaal achet guialraziiladx par ree bén rajp daꞌt respejt monstruo guin con xfigurib, o bén ca ree xsenb.
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Zeel bén na̱j ree xbejn Dios bén ruzoob ree xtiidxaman abiꞌ rliladx reeman Jesucrist, ad rayalt yalenyaꞌ reeman.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Biguiejn tëën chaꞌ bén ni na lon diizd xanyabaa:
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Dxel baguian tijb za̱j naquich abiꞌ loj za̱j guin zojb ziꞌc tijb bejn. Yuꞌ tijb coron or guijcaman abiꞌ yaaman caꞌman tijb hoz ni nadoxh roꞌ.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Dxel brii stijb anjl lën yadoo abiꞌ rejs daꞌt guneeman bén ni zojb loj za̱j guin rëbaman:
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Abiꞌ bén zojb loj za̱j guin badëëd xi hosaman loj guidxliuj abiꞌ batoꞌpaman guialnazaꞌc loj guidxliuj.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Dxel brii stijb anjl lën yadoo ni na̱j xanyabaa, caꞌ gajcaman tijb hoz ni nadoxh roꞌ.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Dxel niz loj altar brii stijb anjl bén rajp guialrniabee par bajl, abiꞌ dád rejs guneenëman bén caꞌ hoz ni nadoxh roꞌ guin, rëbaman lojman:
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Dxel badëëd anjl guin xi hosaman loj guidxliuj guin, abiꞌ batoꞌpaman uv guin ree loj guidxliuj. Abiꞌ badxeꞌman uv guin ree lod guixii reen, laan rën guiëb lod yuꞌ xcasti Dios.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Dxel xijch ciuda guin bixii ree uv guin abiꞌ lën lod bixii ree uv guin birii rejn. Rejn guin bixieꞌn loj guidxliuj ziꞌct choon gayuu kilometro abiꞌ wëꞌpan ziꞌct xt niz roꞌ ree way.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.