Apocalipse 13

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wej dragon guin bisub roꞌ nijsdoo. Abiꞌ naj baguia guial brii tijb monstruo loj nijsdoo, tijb bedoxh be yuꞌ gajdx guijc, chii xcajchib abiꞌ loj tijb gaj cajch guin yuꞌ tijb gaj coron, abiꞌ loj guigajdx guijquib ca tijb diidx ni rnieeguijdx Dios.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Bedoxh ni baguian na̱j ziꞌc tijb tigr, per guiaꞌb najn ziꞌc na̱j guiaꞌ ojs, abiꞌ roꞌb najn ziꞌc roꞌ beedx. Dxel dragon ni guzu roꞌ nijsdoo badëëdib loj monstruo guin xluarib lod rniabeeb abiꞌ guialrniabeeroꞌ caꞌb par nabeeb.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Tijb guijc monstruo guin baguian tijb lod nadxeelguijdx ni rulüü ad zusbajnt laab, per bayajc lod nadxeelguijdx guin abiꞌ gra ree bénguidxliuj badxaloj abiꞌ binal reeman monstruo guin.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Dxel gojp daꞌt reeman respejt dragon guin guial badëëdib guialrniabee loj monstruo guin gojp daꞌt tëë reeman respejt monstruo guin, rëb reeman:
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Monstruo guin gojcchaaw roꞌb par guilies xvalor gajquib, abiꞌ guinieeguijdxib Dios, gojpib guialrniabee par güünb zian loj choon ijz garol.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Abiꞌ guneeguijdxib Dios, guneeb diidxmal ree por laaman, por xyadooman në por gra ree bén zojb xanyabaa.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Gojp monstruo guin permis par sub contr ree xbejn Dios abiꞌ güünb laa reeman gan. Abiꞌ gojpib guialrniabee par nabeeb graloj ree bejn, bén ni rniee ree gadxagayaa diidx, bén gra lad ree, gra ree nacion.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Gra ree bén ad cat laj loj xlibr guialnaban diizd chi gad guidxliuj gacchaaw, loj xlibr bén na̱j ziꞌc xi xiil Dios bén güt por ree bejn, gra reeman gap daꞌt respejt monstruo guin.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Bén rën ree gucaagdiajg, gol bacaagdiajg.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Bén na̱j che ladxguiib, cheman ladxguiib. Bén na̱j guiët con espad, con espad guiëtaman. Zeel bén na̱j ree xbejn Dios ad yadxaguidi ad gucwëëz tëë chililadxidi Dios.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Dxel baguian stijb monstruo ren briib loj guidxliuj, yuꞌ tioꞌp xcajchib ziꞌc xcajch xiil, per chaꞌb na̱j ziꞌc chaꞌ dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Abiꞌ lasaꞌgajc guialrniabee caꞌ monstruo ni brii loj nijsdoo lasaꞌgajcan caꞌb abiꞌ por laab gojp daꞌt ree bejn respejt monstruo ni brii loj nijsdoo, monstruo ni bayajc lod nadxeelguijdx ni rulüüczi gugüjt laab.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Abiꞌ monstruo ni brii loj guidxliuj në gajquib rüjn milagr naroob ree, xt rajc rniabeeb rguiajt bajl diizd xanyabaa xt loj guidxliuj delant loj ree bejn.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Zian rusquieeb bénguidxliuj ree por ree milagr ni rüjnb delant loj monstruo ni brii loj nijsdoo, abiꞌ rniabeeb rüjn ree bénguidxliuj tijb xfigur monstruo ni brii loj nijsdoo, monstruo ni bidxeelguijdx con espad abiꞌ gubajnb.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Abiꞌ monstruo ni brii loj guidxliuj xt gojpib guialrniabee par gudëëdib guialnaban loj xfigur monstruo ni brii loj nijsdoo, par guiniee figur guin në par gugüjtib gra ree bén ni ad rajpt respejt figur guin.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Gunabee tëë monstruo ni brii loj guidxliuj gra ree bejn, ziꞌc ree bengol ziꞌc ree xindoo, benrijcw ree në ree bénprob, bén na̱j ree ziꞌc bén nadoꞌ në ree bén ad najt ziꞌc bén nadoꞌ, din chuꞌ sen yaa reeman ladbee o lucwaj reeman.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Abiꞌ achut zajc sii o gutoꞌ ya bal id ca reeman sen guin, abiꞌ sen guin na̱j laj monstruo guin o xinumbrib.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Guie ryaadx guialrigniaꞌ. Bén rajp guialrigniaꞌ cwëë xcwentaman con xnumbr monstruo guin, abiꞌ numbr guin na̱j xhoꞌpgayuu gayojnbixhoꞌp. Con numbr guin ririi laj tijb bénguidxliuj.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.