Apocalipse 11

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Abiꞌ baneeman tijb var ni rtiaꞌbeenë bejn, naman lon:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Per ad tiaꞌbeel luleꞌ yadoo guin din luleꞌ guin ma badëë Diosan loj ree bén ad najt ree bén Israel, laa reeman na̱j bén gusagdiaj ree bén Jerusalén loj choon ijz garol.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Abiꞌ naj gaxhalan tioꞌp ree da bejnan din guzaꞌt reeman naj. Grop reeman gacw lajd yaꞌs, abiꞌ laa reeman guiniee da diidxan choon ijz garol.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Grop ree bén guin na̱j grop ree yag olivo në grop ree candeler ni zaꞌ loj dux Dad ree Dios bén rniabee loj guidxliuj.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Bal chu bén rën güünnë laa reeman xhienin, roꞌ reeman grii bajl din gugüjt reeman bén rdxeꞌch ree laa reeman. Zian guiët ree bén rën güün laa reeman xhienin.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Grop ree bén guin rajp reeman guialrniabee par gusiaaw reeman xanyabaa chitëë gal guia loj choon ijz garol guin chi guiniee reeman da diidxan. Rajp tëë reeman guialrniabee par guchaa reeman nijs gacan rejn, abiꞌ zajc guiniab reeman din guiꞌt graloj guialzi loj guidxliuj bëltëëz volt rën reeman.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Per chi ma bayaaloj tiamp ni guiniee reeman da diidxan, dxel tijb monstruo, tijb be doxh grii lën bizë ni ad rlioxt, be guin caꞌpnë laa reeman abiꞌ güünb laa reeman gan abiꞌ gugüjtib laa reeman.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Dxel gaa xcuerp reeman lunejz luguiedx Jerusalén lod güt xdad reeman Jesucrist loj crüjz, luguiedx ni na̱j yan ziꞌcgajc Sodoma në Egipto.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Dxel graloj ree bejn bén rniee ree gadxagayaa diidx, bén gralad ree, bén za graloj ree nacion zuguiaa reeman gaa xcuerp ree bén guin lunejz choon dxej garol, per ad zatiëjbt reeman guiguieꞌch ree bén guin.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Abiꞌ ree bén naban loj guidxliuj dád yabaa reeman guial ma güjt ree bén guin, abiꞌ guial tant yabaa reeman xt yazaladx reeman xhie renin loj lasaꞌ reeman, din par laa reeman dád basagdiaj ree bén guin laa reeman.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Per chi ma bayaaloj choon dxej garol guin, yasban Dios bén guin ree dxel chixche reeman abiꞌ gra ree bén guguiaa dád guidxeb reeman.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Dxel dád rejs biguien chaꞌ tijb bén ni gunee xanyabaa, rëbaman loj grop ree bén guin:
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Hor ni bayëꞌp reeman xanyabaa biꞌt tijb xudoxh abiꞌ zien ree ni bizeꞌn luguiedx guin abiꞌ gajdx mil bejn güjt. Guiáad gra ree bén ad güjtt dád bidxeb reeman abiꞌ gules reeman xvalor Dios bén yuꞌ xanyabaa.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Zian rliox guialzi rarojp, dxel laa zëëd gajc guialzi ni rayon.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Chi bacwejdx anjl ni goc gajdx guin trompejt ni caꞌman, dxel rejs daꞌt biguien chaꞌ ree bejn xanyabaa rëb reeman:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Guigajlbitap ree bengol zojb loj xyagxhil reeman delant loj Dios, bazuxib reeman xt basajb loj reeman liuj gojp reeman laaman respejt,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 rëb reeman:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Bénguidxliuj ree bidxeꞌch reeman,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Chi gulox rëb reeman zian, bixal xyadoo Dios xanyabaa dxel biguien xcaj promejs ni been Dios diizd gocli. Dxel guzuloj rëꞌp nijs, rajc naquieꞌ, rëëz guziaaw, biꞌt xudoꞌxh abiꞌ dád zroꞌ biajb guiajyabaa.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.