Apocalipse 10
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA
1 Dxel baguian stijb anjl bén gojl daꞌt, zidguiajtaman xanyabaa lën tijb za̱j abiꞌ guijcaman dxiib tijb guidguj. Lojman na̱j ziꞌc gubijdx, abiꞌ guiaꞌman na̱j ziꞌc tioꞌp bajl ziool.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Dxel caꞌman tijb librdoo naxal lojn. Abiꞌ bazuj guiaꞌ ladbeeman loj nijsdoo, abiꞌ guiaꞌman lad ruvejs bazujman laan loj guidxliuj.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Dxel guridxaꞌman rejs daꞌt ziꞌc rbidxaꞌ beedx, chi guridxaꞌman guridxaꞌ gajdx ree guziaaw.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Chi gulox guridxaꞌ gajdx ree guziaaw guin, ma nucan ni rëb guigajdx ree guziaaw guin chi biguiejnan chaꞌ tijb bén na lon diizd xanyabaa:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Abiꞌ anjl ni baguian zaꞌli loj nijsdoo në loj guidxliuj gules yaa ladbeeman xanyabaa,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 abiꞌ badëë xtiidxaman por bén naban tiblayaa, bén been xanyabaa, guidxliuj në nijsdoo, në gra ni yuꞌ xanyabaa, loj guidxliuj në loj nijsdoo guial ad zaglaatri gac ni rayal gac.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Din chi gucwejdx anjl ni goc gajdx trompejt ni caꞌman dxel ma bidxin dxej gac ziꞌc na̱j xixgab Dios, ziꞌc bagojnman loj ree bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn bén ni rüjn ree sirv lojman.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Dxel zatijb gaj gunee bén ni guneenë naj diizd xanyabaa, naman:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dxel wan lod zaꞌ anjl guin, rën lojman din guneeman librdo guin lon, dxel naman lon:
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Dxel cwaꞌn librdo guin ladxaa anjl guin, abiꞌ gudawanan. Roꞌn biguiajtan nejxh ziꞌc dxijn, per chi gulox gudawanan nala biguiajtan lënan.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Dxel bagojn reeman naj guial gusnuu gugojnan bejn ree ni na Dios gac con zien ree nacion, rey ree në ree guiedx, xhietëëz diidx rniee reeman.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.