Apocalipse 10
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Dxel baguian stijb anjl bén gojl daꞌt, zidguiajtaman xanyabaa lën tijb za̱j abiꞌ guijcaman dxiib tijb guidguj. Lojman na̱j ziꞌc gubijdx, abiꞌ guiaꞌman na̱j ziꞌc tioꞌp bajl ziool.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Dxel caꞌman tijb librdoo naxal lojn. Abiꞌ bazuj guiaꞌ ladbeeman loj nijsdoo, abiꞌ guiaꞌman lad ruvejs bazujman laan loj guidxliuj.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Dxel guridxaꞌman rejs daꞌt ziꞌc rbidxaꞌ beedx, chi guridxaꞌman guridxaꞌ gajdx ree guziaaw.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Chi gulox guridxaꞌ gajdx ree guziaaw guin, ma nucan ni rëb guigajdx ree guziaaw guin chi biguiejnan chaꞌ tijb bén na lon diizd xanyabaa:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Abiꞌ anjl ni baguian zaꞌli loj nijsdoo në loj guidxliuj gules yaa ladbeeman xanyabaa,
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 abiꞌ badëë xtiidxaman por bén naban tiblayaa, bén been xanyabaa, guidxliuj në nijsdoo, në gra ni yuꞌ xanyabaa, loj guidxliuj në loj nijsdoo guial ad zaglaatri gac ni rayal gac.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Din chi gucwejdx anjl ni goc gajdx trompejt ni caꞌman dxel ma bidxin dxej gac ziꞌc na̱j xixgab Dios, ziꞌc bagojnman loj ree bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn bén ni rüjn ree sirv lojman.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Dxel zatijb gaj gunee bén ni guneenë naj diizd xanyabaa, naman:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dxel wan lod zaꞌ anjl guin, rën lojman din guneeman librdo guin lon, dxel naman lon:
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Dxel cwaꞌn librdo guin ladxaa anjl guin, abiꞌ gudawanan. Roꞌn biguiajtan nejxh ziꞌc dxijn, per chi gulox gudawanan nala biguiajtan lënan.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Dxel bagojn reeman naj guial gusnuu gugojnan bejn ree ni na Dios gac con zien ree nacion, rey ree në ree guiedx, xhietëëz diidx rniee reeman.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.