2 Tessalonicenses 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yan, compniar raliduladx ree Jesucrist, gol gurejdx gunab Dios por dunujn din diob guireꞌch xtiidx Dad Jesucrist gralad, abiꞌ guzaꞌt reeman xtiidxaman zagdxe ziꞌcgajc beendi.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Gol gurejdx gunab tëëman din yabëëman dunujn loj ree benmal, loj ree bendxuudx ad nabant xnejz, din ad grat bejn rliladx xtiidx Dad Jesucrist.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Per laaman zianczi rüjn xtiidxaman cumplid, abiꞌ laaman gagnë lëjt din sudxiꞌchidi, guinia tëëman lëjt chitëë güündi ni mal.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Dunujn rayagbeechaaw guial laaman cayagnë lëjt cayüjndi gusnuu tëë güündi ni banan lojdi.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Gagnëman lëjt din guiëndi bejn ree ziꞌc rën Dios laa reeman gap tëëdi pacens ziꞌc gojp Dad Jesucrist pacens.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Yan, compniar raliduladx ree Jesucrist, por laaman ranabeen lëjt: Gol bariica loj chutëëz compniar gaz zaꞌ ad rënt güün dxiin, bén ad naban tëët ziꞌc balüün lëjt.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Din lëjt ragbee xhienaag guibandi din guibandi ziꞌc nabajnan. Dunujn ad badxuꞌnëꞌtan lëjt sin guial naguieenan dxiin,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 achu tëët banee xliaꞌ ni badaawan. Lëjt ragbee guial dád baguieenan naguiejn baguieenan dxiin, dxej guiaal baguieenan dxiin chitëë yaluꞌn xchiindi guial güündi dunujn yudar din gac yabajnan.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Majsi zajc nanabeen lëjt nüjndi dunujn yudar, per baguieenan dxiin par yalüün xhienaag rayal guibandi güündi ziꞌc raguieenan.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Chi badxuꞌnëꞌn lëjt, ranan lojdi: Bén ad rënt güün dxiin, ad zajw gajctaman.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Per yan baguiejnan guial yuꞌdi gaz zaꞌ ad rëntidi güündi dxiin, abiꞌ rudi loj ni ad rayaltidi.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Par bén zii ree dunujn rana ranabee tëën laa reeman por Dad Jesucrist yabedxe reeman, güün reeman dxiin din guiban reeman.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Guiáad lëjt compniar, ad yalenyaꞌdi güündi ni na̱j zagdxe.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Bal yuꞌ tijbidi ad ruzoobt diidx guial güündi ni ranan loj guiꞌch guie, gol baguiaa chu benan, ad guchajg tëëdi laaman din yatu lojman.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Per ad guguiaadi laaman ziꞌc tijb bén rdxeꞌchidi, gol baguiaaman ziꞌc tijb bijchidi, gol guneenëman din guibanman zagdxe.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Dad Jesucrist bén rabeꞌcdxe luxdoo bejn, laaman yabeꞌcdxe luxdoodi guixie guixie në loj gra. Laaman sunë lëjt.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Naj, Pab, quijb naj cuca ree lejtr guie par gugajpdiozan lëjt. Zian rünan con gra ree da guiꞌchan, zian na̱j ree da lejtran.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Dad Jesucrist güünleꞌ gradi.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.