2 Tessalonicenses 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Yan, compniar raliduladx ree Dad Jesucrist, xcwent guial guiꞌtaman stijb në guial yadxaag ree con laaman, razaꞌcan lëjt liaadx,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ad bal tiëbidi tibrajtzi gusquiee ree bejn lëjt, bén rëb ree ma bidxin dxej guiꞌt Dad Jesucrist. Ad guidxebidi gucaagdiajguidi zian, o na ree bejn guial tijb sprijt rëb loj reeman zian, o dunujn baxhaal guiꞌch loj reeman lod raguieꞌchan zian.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ad tiëbidi chu gusquiee lëjt, din chi gad dxej guin guidxin, yalojxgaj guidxin ree dxej ni ad zuzoobtri bejn xtiidx Dios. Abiꞌ gulüüloj tijb bén güün ganax ni rën xindxab, bén ma na̱j par gabijl.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Laagajc laaman guilies xvalor, abiꞌ yalenman gra ni nünbee bejn ziꞌc Dios në gra ni rniajchiꞌ bejn ziꞌc dios, xt cweman lën xyadoo Dios, abiꞌ guiëbaman guial laaman na̱j Dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Gol basaaladx guial zian rnin lojdi chi guzunëꞌn lëjt.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Abiꞌ yan lëjt ma ragbee chu cutëë chitëë gulüülojman, laꞌtgaj guidxin dxej rayal gulüülojman.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ma cayajc ree xgabmal guin, per yuꞌ bén cutëë gac reen cumplid. Chi ma bisüd bén cutëë guin,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 dxel gulüüloj benmal guin, abiꞌ Dad Jesucrist con tijbzi gulüjbaman gugüjtaman laaman, dxel con xbianiman ni guidnëman gunidlojman laaman.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Benmal guin por xindxab guiꞌtaman, abiꞌ dád gapaman guialrniabee. Güünman zien ree ni yadxaloj ree bejn, güün tëëman zien ree milagr par gusquieeman.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Con graloj ree ni mal gusquieeman bén canijt ree loj Dios, guial ad guyënt reeman ad cwëjb tëët reeman nililadx reeman ni diidxli zileꞌ nuslaa laa reeman loj dol.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Zeel ruslaa Dios gusquiee gra ree ni guin laa reeman, abiꞌ guililadx reeman ni ad najt ni diidxli,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 din yayal gra reeman casti, guial ad bililadxt reeman ni diidxli guin, din mazri bayuladx reeman been reeman ni mal.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Compniar, rën Dad Jesucrist lëjt. Zianczi rayal yadëën quixtëë loj Dios por lëjt, din diizd guiaꞌxchej ma bacaabeeman lëjt din laadi loj casti, guial ma nayadi por xSprijt Dios në guial ma bililadxidi ni na̱j diidxli.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Par zian gurejdx Dios lëjt gaquidi xbejnman chi badün xtiidxzaꞌc Dad Jesucrist lojdi, din yayalidi xanyabaa lod zaꞌman.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Zeel, compniar raliduladx ree Jesucrist, gol guzujdxiꞌch gol binal tëë ni balüün lëjt chi badxuꞌnëꞌn lëjt, në ni ma banan lojdi loj guiꞌch ren.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Abiꞌ Dad Jesucrist gajc në dux Dad ree Dios bén rën dunuj ree, bén raguꞌ du luxdoo ree zianczi, bén banee tëë ni ralëjz ree guial najman benzaꞌc,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 laaman yaguꞌ luxdoodi gagnë tëëman lëjt din sudxiꞌchidi din gra ni guinieedi güün tëëdi gac zagdxe.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.