2 Tessalonicenses 2

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yan, compniar raliduladx ree Dad Jesucrist, xcwent guial guiꞌtaman stijb në guial yadxaag ree con laaman, razaꞌcan lëjt liaadx,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ad bal tiëbidi tibrajtzi gusquiee ree bejn lëjt, bén rëb ree ma bidxin dxej guiꞌt Dad Jesucrist. Ad guidxebidi gucaagdiajguidi zian, o na ree bejn guial tijb sprijt rëb loj reeman zian, o dunujn baxhaal guiꞌch loj reeman lod raguieꞌchan zian.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ad tiëbidi chu gusquiee lëjt, din chi gad dxej guin guidxin, yalojxgaj guidxin ree dxej ni ad zuzoobtri bejn xtiidx Dios. Abiꞌ gulüüloj tijb bén güün ganax ni rën xindxab, bén ma na̱j par gabijl.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Laagajc laaman guilies xvalor, abiꞌ yalenman gra ni nünbee bejn ziꞌc Dios në gra ni rniajchiꞌ bejn ziꞌc dios, xt cweman lën xyadoo Dios, abiꞌ guiëbaman guial laaman na̱j Dios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Gol basaaladx guial zian rnin lojdi chi guzunëꞌn lëjt.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Abiꞌ yan lëjt ma ragbee chu cutëë chitëë gulüülojman, laꞌtgaj guidxin dxej rayal gulüülojman.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ma cayajc ree xgabmal guin, per yuꞌ bén cutëë gac reen cumplid. Chi ma bisüd bén cutëë guin,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 dxel gulüüloj benmal guin, abiꞌ Dad Jesucrist con tijbzi gulüjbaman gugüjtaman laaman, dxel con xbianiman ni guidnëman gunidlojman laaman.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Benmal guin por xindxab guiꞌtaman, abiꞌ dád gapaman guialrniabee. Güünman zien ree ni yadxaloj ree bejn, güün tëëman zien ree milagr par gusquieeman.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Con graloj ree ni mal gusquieeman bén canijt ree loj Dios, guial ad guyënt reeman ad cwëjb tëët reeman nililadx reeman ni diidxli zileꞌ nuslaa laa reeman loj dol.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Zeel ruslaa Dios gusquiee gra ree ni guin laa reeman, abiꞌ guililadx reeman ni ad najt ni diidxli,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 din yayal gra reeman casti, guial ad bililadxt reeman ni diidxli guin, din mazri bayuladx reeman been reeman ni mal.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Compniar, rën Dad Jesucrist lëjt. Zianczi rayal yadëën quixtëë loj Dios por lëjt, din diizd guiaꞌxchej ma bacaabeeman lëjt din laadi loj casti, guial ma nayadi por xSprijt Dios në guial ma bililadxidi ni na̱j diidxli.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Par zian gurejdx Dios lëjt gaquidi xbejnman chi badün xtiidxzaꞌc Dad Jesucrist lojdi, din yayalidi xanyabaa lod zaꞌman.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Zeel, compniar raliduladx ree Jesucrist, gol guzujdxiꞌch gol binal tëë ni balüün lëjt chi badxuꞌnëꞌn lëjt, në ni ma banan lojdi loj guiꞌch ren.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Abiꞌ Dad Jesucrist gajc në dux Dad ree Dios bén rën dunuj ree, bén raguꞌ du luxdoo ree zianczi, bén banee tëë ni ralëjz ree guial najman benzaꞌc,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 laaman yaguꞌ luxdoodi gagnë tëëman lëjt din sudxiꞌchidi din gra ni guinieedi güün tëëdi gac zagdxe.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.