2 Pedro 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rën daꞌtan lëjt, nine na̱j guiꞌch rarojp rxhialan par lëjt. Loj grop guiꞌch guie cayünan naguiejn ganenëꞌn lëjt din güündi xgab ziꞌc rayal.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Gol basaaladx ni rëb ree bén badëëd xtiidx Dios loj ree bejn tiamp gulal, gol basaaladx tëë xtiidx dux Dad ree Jesucrist, bén babëë dunuj ree loj dol, xtiidxaman ni balüü ree apóstoles lëjt.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Gol badxeꞌguijc, chi ma zidyob nit guidxliuj, chuꞌ ree bén guzeꞌ lëjt abiꞌ guiban reeman ziꞌctzi rën reeman.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Abiꞌ na reeman lojdi: “¿Gon promejs been Jesucrist guial guiꞌtaman stijb? Ma güjt gra ree dux béngulal ree, abiꞌ graczi ni yuꞌ loj guidxliuj guie sta naj gajc diizd chi gocchaaw guidxliuj.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Na reeman zian, guial ad rënt reeman yayagbee reeman guial diizd tiamp gulal mal yuꞌ xanyabaa në guidxliuj abiꞌ por xguialrniabee Dios brii guidxliuj guin loj nijs.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Gojc xchej, dxel con nijs gajc banijt Dios bén gocli ree.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Per xanyabaa në guidxliuj raguiaa ree yan, ma na̱j guial gunijt Dios laa reen con bajl por xguialrniabeeman dxej ni güün xguialguxtisaman con ree bén ad ruzoobt xtiidxaman.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Zeel rnin lojdi, compniar raliduladx ree Jesucrist, ad bal yayanladxidi, guial par dux Dad ree Dios tib dxej na̱j ziꞌc timil ijz, guiáad timil ijz na̱j ziꞌc tib dxej.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ad cayaglaataman par güün cumplid xpromejsaman, ziꞌc naladx garol ree bejn, rajpaman pasens, din ad rëntaman guial nit bejn delant lojman, rënman guial gra bejn yayagbee laaman.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ziꞌc tal riꞌt tijb béngubaan achut ragbee guiꞌtaman, zian guidxin dxej guiꞌt dux Dad ree Jesucrist stijb, nadxeb daꞌt gac naquieꞌ chi nidloj xanyabaa, guiáad gra ree ni yuꞌ xanyabaa guin, gunijt Dios laa reen con bajl, në guidxliuj con gra ree ni yuꞌ lojn, con bajl gunijt Dios laa reen.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Yan, guial ma ragbeedi xhienaag nit guidxliuj, rüjn naguiejn guibandi naya sin dol ziꞌc rën Dios.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Con gan gol gulëjz dxej ni ma gulejman, dxej ni guzeꞌcaman xanyabaa në gra ni yuꞌ xanyabaa, ziꞌcgajc guidxliuj con gra ni yuꞌ lojn, con bajl gajc nit reen dxej zii.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Per dunuj ree caylëjz ree xanyabaa cüb në guidxliuj cüb ziꞌc ma been Dios promejs, ni gac ziꞌc tal rënman.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Zeel rnin lojdi compniar raliduladx ree Jesucrist, laꞌtgaj cabëzidi gac ree ni guin, gol been daꞌt naguiejn din guidxaagloj Dios lëjt naya sin dol, rigaꞌdxenë tëë lasaꞌdi.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Gol badxeꞌguijc, guial dux Dad ree Dios cayajpaman dunuj ree pasens, din yayaꞌp ree tiamp yasaꞌn dux tol ree din yayeꞌc ree lojman. Abiꞌ dux compniar ree Pab, bén rayën daꞌt ree, ziangajc naman lojdi loj ree xtiidxaman, ziꞌctzi na̱j quiarguiejn ni bazaladx Dios lojman.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Gra loj ree xtiidxaman naman lojdi ni canin lojdi. Per yuꞌ lajt loj ree guiꞌch guin lod na̱j nawëëg guial chigniaꞌ bejn, dxel bén ad rajctczi ree në ree bén ad zinalt xtiidx Dios con guidib luxdoo, ruchaa reeman ni rën guiëb xtiidx Pab, ziꞌcgajc rüjnnë reeman ni zëëd ree loj xtiidx Dios, zeel laagajc reeman cusëëb laa reeman.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Compniar raliduladx ree Jesucrist, rënan lëjt, zeel yan guial ma ragbeedi nine ree, gol gojp cudad chitëë güün ree bén rën ree gusquiee lëjt gan, chitëë gucwëëz sudxiꞌchidi loj xnejz Dios.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Zagdxeli gol been naguiejn güünbeedi mazri dux Dad ree Jesucrist, bén baguijx dux tol ree, gol been tëë naguiejn gagbeedi mazri guial rën daꞌtaman dunuj ree. Laaman rayal respejt gra tiampczi.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.