2 Coríntios 9

Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yan por yudar ni rayal yaleꞌcan par yaguieenan yudar dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist, ad ryaadxt ganin mazri xcwentan,
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 din naj ragbee guial ruladxidi güündi yudar. Abiꞌ xt nix yuꞌ luxdon rën loj ree bén Macedonia guial lëjt bén Acaya diizd gudibijz cayüjndi naguiejn cayüjndi yudar, abiꞌ gra ree bén Macedonia been naguiejn güün yudar chi biguiejn reeman zian.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Zeel caxhalan Tito con za tioꞌp ree dux compniar ree din guiguien guial waliqui ni ma gunen por lëjt xcwent yudar guin, din güündi naguiejn güündi yudar ziꞌc ma rën por lëjt.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Din bal guidnëꞌn tioꞌp choon ree bén Macedonia ad yadxaaglojn lëjt ad zaꞌtidi porvinid, abiꞌ natun par naj chitëë ganin natun par lëjt por confianz ni raꞌpan lëjt.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Zeel benan xgab rën loj Tito con za tioꞌp dux compniar ree guial mejorli ned gaj reeman guidganaj reeman lëjt, din güün tëë reeman yudar guloox gutoꞌp reeman yudar ni ma nadi din ma najn purvinid chi guialan. Zian guiguien guial diidxli rëndi yazaladxidi ad guialzi canabeetan lëjt.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Naj rni lojdi bén rxübin taꞌn, taꞌn gajc racaꞌman, guiáad bén rxübin zroꞌ, zroꞌ gajc racaꞌman.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Tijbgaj lëjt gol badëë ziꞌc na̱j xixgabidi gudëëdi, ad mal gant ad naguiejn tëët, din Dios rënman bén razaladx guidib luxdoo.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Abiꞌ Dios rajpaman gra guialrniabee par güünman lëjt yudar gapidi gra ni ryaadxidi chitëë xhie guiyaadxidi din güündi yudar ziꞌc rayal.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Loj xtiidx Dios rëb:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Yan Dios bén razaladx bin rxübin bejn, bén razaladx guialraw par ree bejn, laaman gulüü lëjt xhie güündi din gapidi gra ni rayal gapidi, din gac güündi yudar mazri bén ryaadx ree xhienin.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Zian mazri na̱j ni gunee Dios lojdi din gusnuu güündi yudar yazaladxidi. Abiꞌ por yudar ni guixhiaalnëdi dunujn par ree compniar rliladx ree Jesucrist, laa reeman gudëëd quixtëë loj Dios.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Abiꞌ yudar guin ad züjntan sirv naabzi par loj ni ryaadx reeman laan, güünan sirv në par gudëëd reeman mazri quixtëë loj Dios.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Por yudar guin gagbee reeman guial cuzoobquidi xtiidxzaꞌc Jesucrist ziꞌc rliladxidi laan abiꞌ guzaꞌt reeman Dios zagdxe por zian, në guial najdi benzaꞌc rguiꞌsidi ni rajpidi par laa reeman në par gra ree bén ryaadx laan.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Abiꞌ zën reeman lëjt, cwedx tëë reeman Dios por lëjt por xgab zaꞌc ni banee Dios lojdi guial güündi yudar.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 ¡Quixtëë Dios por ni ma bazaladxaman duloj ree por xiꞌnman, xt niꞌquid radxejlt xhie yaguieꞌch ree por zian!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.