2 Coríntios 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ
1 Ni guin ree na̱j ree promejs ni ma been Dios con dunuj ree nayajc ree bén rliladx ree Jesucrist. Zeel rayal yaguieen ree naguiejn yabajn ree naya. Yasaꞌn ree tiblad dol, xgab mal, në gra ree ni dxuudx. Abiꞌ guixie guixie yaguieen ree naguiejn yabajn ree ziꞌc rën Dios por respejt ni rayaꞌp reeman.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 ¡Gol gojc benzaꞌc con dunujn! Dunujn achet waguieenan lëjt, achet ni mal waguieenan lëjt ad wasquiee tëëtan lëjt.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Ad naladxidi caneguijdxan lëjt, din ziꞌc ma rnin lojdi diizd guiaꞌxchej guial dunujn rayënan lëjt, abiꞌ majsi yayëjtan o majsi yabajnan per tijbzi nayajcan con lëjt.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Dád raꞌpan lëjt confianz abiꞌ dád rabaanëꞌn lëjt. Majsi xhietëëz guialzi caydüüdan, per ziꞌc rguꞌdi du luxdoon nix zeel dád rabaan, majsi xhietëëz cayzaꞌcan
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Din diizd chi badxinan niz Macedonia achetczi guial yaziiduladxan por gra ni cayzaꞌcan, ziꞌc ni rüjnnë ree bejn dunujn në guialnadxeb ni caydüüdan.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Per Dios bén raguꞌ luxdoo ree bén yuꞌnaya luxdoo, laaman baguꞌ du luxdoon chi biꞌt Tito guie.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Abiꞌ ad guialzi biꞌttaman bayu du luxdoon nix, në guial baguꞌdi luxdooman zeel bayu du luxdoon. Naman du lojn guial dád rëndi guguiaadi naj, yuꞌ tëëdi xgab yuꞌnaya tëëdi por naj. Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial yuꞌquidi xgab por naj.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Majsi naya guyu luxdoodi por guiꞌch ni guxhalan lojdi, per achet naladxan. Majsi dád naya guyu luxdon chi guxhalanan guial ragbeen zunayadi tibladëd,
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 per yan nix yuꞌ luxdon, ad guial guyu nayatidi, yuꞌ luxdoon nix din por guialguyunaya guin ma bayüjndi xgab zëdi loj xnejz Dios. Guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios, abiꞌ achet ni mal baguieenan lëjt.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 Din chi runaya luxdoo bejn ziꞌc rën Dios, guialrunaya guin rüjn yudar persi rayüjn bejn xgab por xtolaman, zian rarii bejn loj casti, abiꞌ ad yuꞌt dxej yayüjn bejn xgab guial gulaaman loj casti guin. Per guial runaya luxdoo bejn abiꞌ ad rüjntaman naguiejn chuꞌman loj xnejz Dios, dxel ad zajct gapaman guialnaban delant loj Dios.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Per lëjt gol baguiaa ziꞌc ma been yudar guial guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios. Por guial guyunayadi nayob beendi naguiejn bazuxnejzidi ni ma rnin cayüjn tijb lëjt, abiꞌ balendi bidxeb tëëdi por ni cayüjnx. Dxel ma rënejzdoodi gazun con lëjt, badëë tëëdi laax casti ziꞌc rayal. Por gra ni beendi zian biguien guial achet dol rajpidi por zian.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Guiꞌch ni guxhalan lojdi, ad guxhaltanan guialzi rünan xgab por bén cayüjn dol guin o guial rünan xgab por bén cazagdiaj por xtol bén guin. Guxhalan guiꞌch guin lojdi din gulüüdi loj Dios guial yuꞌguijcquidi dunujn.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial beenquidi zian.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Zeel ad basaꞌnxtutidi naj por gra ziꞌc bazatan lëjt lojman. Din gra ni rën por lëjt na̱j diidxli ziꞌc ragbeedi guial dunujn ganax diidxli raneen, abiꞌ tëë diidxli na̱j ni raguieꞌchan loj Tito por lëjt.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Yan dad rusaaladxaman lëjt guial rusaaladxaman xhienaag bazoobidi xtiidxaman në gra respejt ni gopidi laaman chi guzuman con lëjt.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Dád nix yuꞌ luxdon guial raꞌpan lëjt confianz par gra.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.