2 Coríntios 7

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ni guin ree na̱j ree promejs ni ma been Dios con dunuj ree nayajc ree bén rliladx ree Jesucrist. Zeel rayal yaguieen ree naguiejn yabajn ree naya. Yasaꞌn ree tiblad dol, xgab mal, në gra ree ni dxuudx. Abiꞌ guixie guixie yaguieen ree naguiejn yabajn ree ziꞌc rën Dios por respejt ni rayaꞌp reeman.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 ¡Gol gojc benzaꞌc con dunujn! Dunujn achet waguieenan lëjt, achet ni mal waguieenan lëjt ad wasquiee tëëtan lëjt.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Ad naladxidi caneguijdxan lëjt, din ziꞌc ma rnin lojdi diizd guiaꞌxchej guial dunujn rayënan lëjt, abiꞌ majsi yayëjtan o majsi yabajnan per tijbzi nayajcan con lëjt.
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Dád raꞌpan lëjt confianz abiꞌ dád rabaanëꞌn lëjt. Majsi xhietëëz guialzi caydüüdan, per ziꞌc rguꞌdi du luxdoon nix zeel dád rabaan, majsi xhietëëz cayzaꞌcan
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Din diizd chi badxinan niz Macedonia achetczi guial yaziiduladxan por gra ni cayzaꞌcan, ziꞌc ni rüjnnë ree bejn dunujn në guialnadxeb ni caydüüdan.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Per Dios bén raguꞌ luxdoo ree bén yuꞌnaya luxdoo, laaman baguꞌ du luxdoon chi biꞌt Tito guie.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Abiꞌ ad guialzi biꞌttaman bayu du luxdoon nix, në guial baguꞌdi luxdooman zeel bayu du luxdoon. Naman du lojn guial dád rëndi guguiaadi naj, yuꞌ tëëdi xgab yuꞌnaya tëëdi por naj. Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial yuꞌquidi xgab por naj.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Majsi naya guyu luxdoodi por guiꞌch ni guxhalan lojdi, per achet naladxan. Majsi dád naya guyu luxdon chi guxhalanan guial ragbeen zunayadi tibladëd,
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 per yan nix yuꞌ luxdon, ad guial guyu nayatidi, yuꞌ luxdoon nix din por guialguyunaya guin ma bayüjndi xgab zëdi loj xnejz Dios. Guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios, abiꞌ achet ni mal baguieenan lëjt.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Din chi runaya luxdoo bejn ziꞌc rën Dios, guialrunaya guin rüjn yudar persi rayüjn bejn xgab por xtolaman, zian rarii bejn loj casti, abiꞌ ad yuꞌt dxej yayüjn bejn xgab guial gulaaman loj casti guin. Per guial runaya luxdoo bejn abiꞌ ad rüjntaman naguiejn chuꞌman loj xnejz Dios, dxel ad zajct gapaman guialnaban delant loj Dios.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Per lëjt gol baguiaa ziꞌc ma been yudar guial guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios. Por guial guyunayadi nayob beendi naguiejn bazuxnejzidi ni ma rnin cayüjn tijb lëjt, abiꞌ balendi bidxeb tëëdi por ni cayüjnx. Dxel ma rënejzdoodi gazun con lëjt, badëë tëëdi laax casti ziꞌc rayal. Por gra ni beendi zian biguien guial achet dol rajpidi por zian.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Guiꞌch ni guxhalan lojdi, ad guxhaltanan guialzi rünan xgab por bén cayüjn dol guin o guial rünan xgab por bén cazagdiaj por xtol bén guin. Guxhalan guiꞌch guin lojdi din gulüüdi loj Dios guial yuꞌguijcquidi dunujn.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial beenquidi zian.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Zeel ad basaꞌnxtutidi naj por gra ziꞌc bazatan lëjt lojman. Din gra ni rën por lëjt na̱j diidxli ziꞌc ragbeedi guial dunujn ganax diidxli raneen, abiꞌ tëë diidxli na̱j ni raguieꞌchan loj Tito por lëjt.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Yan dad rusaaladxaman lëjt guial rusaaladxaman xhienaag bazoobidi xtiidxaman në gra respejt ni gopidi laaman chi guzuman con lëjt.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Dád nix yuꞌ luxdon guial raꞌpan lëjt confianz par gra.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.