2 Coríntios 7
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB
1 Ni guin ree na̱j ree promejs ni ma been Dios con dunuj ree nayajc ree bén rliladx ree Jesucrist. Zeel rayal yaguieen ree naguiejn yabajn ree naya. Yasaꞌn ree tiblad dol, xgab mal, në gra ree ni dxuudx. Abiꞌ guixie guixie yaguieen ree naguiejn yabajn ree ziꞌc rën Dios por respejt ni rayaꞌp reeman.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 ¡Gol gojc benzaꞌc con dunujn! Dunujn achet waguieenan lëjt, achet ni mal waguieenan lëjt ad wasquiee tëëtan lëjt.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Ad naladxidi caneguijdxan lëjt, din ziꞌc ma rnin lojdi diizd guiaꞌxchej guial dunujn rayënan lëjt, abiꞌ majsi yayëjtan o majsi yabajnan per tijbzi nayajcan con lëjt.
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 Dád raꞌpan lëjt confianz abiꞌ dád rabaanëꞌn lëjt. Majsi xhietëëz guialzi caydüüdan, per ziꞌc rguꞌdi du luxdoon nix zeel dád rabaan, majsi xhietëëz cayzaꞌcan
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Din diizd chi badxinan niz Macedonia achetczi guial yaziiduladxan por gra ni cayzaꞌcan, ziꞌc ni rüjnnë ree bejn dunujn në guialnadxeb ni caydüüdan.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Per Dios bén raguꞌ luxdoo ree bén yuꞌnaya luxdoo, laaman baguꞌ du luxdoon chi biꞌt Tito guie.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Abiꞌ ad guialzi biꞌttaman bayu du luxdoon nix, në guial baguꞌdi luxdooman zeel bayu du luxdoon. Naman du lojn guial dád rëndi guguiaadi naj, yuꞌ tëëdi xgab yuꞌnaya tëëdi por naj. Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial yuꞌquidi xgab por naj.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Majsi naya guyu luxdoodi por guiꞌch ni guxhalan lojdi, per achet naladxan. Majsi dád naya guyu luxdon chi guxhalanan guial ragbeen zunayadi tibladëd,
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 per yan nix yuꞌ luxdon, ad guial guyu nayatidi, yuꞌ luxdoon nix din por guialguyunaya guin ma bayüjndi xgab zëdi loj xnejz Dios. Guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios, abiꞌ achet ni mal baguieenan lëjt.
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Din chi runaya luxdoo bejn ziꞌc rën Dios, guialrunaya guin rüjn yudar persi rayüjn bejn xgab por xtolaman, zian rarii bejn loj casti, abiꞌ ad yuꞌt dxej yayüjn bejn xgab guial gulaaman loj casti guin. Per guial runaya luxdoo bejn abiꞌ ad rüjntaman naguiejn chuꞌman loj xnejz Dios, dxel ad zajct gapaman guialnaban delant loj Dios.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Per lëjt gol baguiaa ziꞌc ma been yudar guial guyunayadi abiꞌ gudaandi ziꞌc rën Dios. Por guial guyunayadi nayob beendi naguiejn bazuxnejzidi ni ma rnin cayüjn tijb lëjt, abiꞌ balendi bidxeb tëëdi por ni cayüjnx. Dxel ma rënejzdoodi gazun con lëjt, badëë tëëdi laax casti ziꞌc rayal. Por gra ni beendi zian biguien guial achet dol rajpidi por zian.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Guiꞌch ni guxhalan lojdi, ad guxhaltanan guialzi rünan xgab por bén cayüjn dol guin o guial rünan xgab por bén cazagdiaj por xtol bén guin. Guxhalan guiꞌch guin lojdi din gulüüdi loj Dios guial yuꞌguijcquidi dunujn.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 Laan na̱j ni rabaanëꞌn guial beenquidi zian.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Zeel ad basaꞌnxtutidi naj por gra ziꞌc bazatan lëjt lojman. Din gra ni rën por lëjt na̱j diidxli ziꞌc ragbeedi guial dunujn ganax diidxli raneen, abiꞌ tëë diidxli na̱j ni raguieꞌchan loj Tito por lëjt.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Yan dad rusaaladxaman lëjt guial rusaaladxaman xhienaag bazoobidi xtiidxaman në gra respejt ni gopidi laaman chi guzuman con lëjt.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Dád nix yuꞌ luxdon guial raꞌpan lëjt confianz par gra.
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.