2 Coríntios 5
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Dunuj ree rayagbee guial dux cuerp ree na̱j ziꞌc tijb yu cenci par dux sprijt ree loj guidxliuj guie, yu ni yuꞌ dxej nit. Per rayagbee ree guial xanyabaa Dios gunee dunuj ree stijb cuerp, cuerp ni ad gojct por bénguidxliuj ziꞌc rajc tijb yu, abiꞌ cuerp guin yayaꞌp ree par tiblayaa.
1 Sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Laꞌtgaj rayaꞌp ree cuerp guie loj guidxliuj raluꞌ ree guialquia, par dunuj ree xi nix diob guidxin dxej yayaꞌp ree cuerp ni yayaꞌp ree xanyabaa.
2 E, por isso, neste tabernáculo, gememos, aspirando por sermos revestidos da nossa habitação celestial;
3 Din ad ganaxtizi Sprijt yayajc ree xanyabaa, nëgajc cuerp yayaꞌp ree.
3 se, todavia, formos encontrados vestidos e não nus.
4 Laꞌtgaj rayaꞌp ree cuerp ni rayaꞌp ree loj guidxliuj guie, cayzaagdiajn nadxuꞌn xgab por ni cayzaꞌcan. Ad ranatan guial rayënan yayëjtan, ni rayënan na̱j guial yayaꞌpan cuerp cüb ni yayaꞌpan par tiblayaa din nit dux cuerpan ni rayal nit.
4 Pois, na verdade, os que estamos neste tabernáculo gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Dios been dunuj ree ziꞌc nayajc ree abiꞌ banee xSprijtaman duloj ree ziꞌc tijb sen guial gac ziꞌc naman gac.
5 Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, outorgando-nos o penhor do Espírito.
6 Zeel zianczi rayaꞌp ree confians, abiꞌ dunuj ree rayagbee guial laꞌtgaj nabajn ree loj guidxliuj guie, zijt nadxuꞌ ree guial lod zojb dux Dad ree Jesucrist.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 Per dunuj ree zunaal reeman guial raliduladx ree laaman ad guial raguiaat ree xhienaag gac.
7 visto que andamos por fé e não pelo que vemos.
8 Zeel rayaꞌp ree confians guin, abiꞌ ma rayën ree yasaꞌn ree cuerp ni rayaꞌp ree loj guidxliuj guie din yoꞌ ree yuchuꞌ ree con Jesucrist.
8 Entretanto, estamos em plena confiança, preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor.
9 Zeel achet güünan bal loj guidxliuj guie o bal xanyabaa, per ni rayën ree na̱j guial yaguieen ree ziꞌc rën Cristo.
9 É por isso que também nos esforçamos, quer presentes, quer ausentes, para lhe sermos agradáveis.
10 Din dugra ree rayal yadxin lojman lod güünman guialguxtis din tijbgaj dunuj ree yacaꞌ ni rayal ree, por ni zagdxe o por ni mal ni baguieen ree loj guidxliuj guie.
10 Porque importa que todos nós compareçamos perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo.
11 Zeel por respejt ni rayaꞌp ree Jesucrist, cayguieen ree naguiejn guidxgaꞌ ree bejn xtiidxaman. Abiꞌ Dios ragbee guial dunuj ree cayguieen ree ziꞌc rayal, balzianclaa në lëjt güünbee dunujn guial dunujn cayguieencan xnejz.
11 E assim, conhecendo o temor do Senhor, persuadimos os homens e somos cabalmente conhecidos por Deus; e espero que também a vossa consciência nos reconheça.
12 Ad caylest dux valoran, ni rayënan na̱j guial yabaadi guial gagbeedi ni na̱j diidxli por dunujn, din gac yadxiꞌdi diidx loj ree bén rüjn naguiejn yayaꞌn reeman zagdxe delant loj ree bejn luar güün reeman xgab xhienaag naban reeman delant loj Dios.
12 Não nos recomendamos novamente a vós outros; pelo contrário, damo-vos ensejo de vos gloriardes por nossa causa, para que tenhais o que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Yan bal par bejn rajc duguijcan por ni cayguieenan, per cayguieenan laan por Dios. Abiꞌ bal par lëjt nadëdguienan zeel cayguieenan mandad guie, cayguieenan laan par yaguieenan lëjt yudar.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; e, se conservamos o juízo, é para vós outros.
14 Guial rën Cristo dunujn zeel cayguieenan ni cayguieenan, din dunujn rayagbee guial Cristo güjt par gra bejn abiꞌ gra ree bejn ma na̱j ziꞌc bengüt par dol.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, julgando nós isto: um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Abiꞌ Jesucrist güjtaman por gra bejn din bén chililadx ree laaman ad zabajntri reeman ziꞌctzi rën reeman, ma guiban reeman ziꞌc rënman, laaman guial güjtaman por laa reeman abiꞌ babanman stijb.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Zeel bal guiaꞌxchej baguieen ree xgab guial na̱j Cristo tijbzi bénguidxliuj, per ad najtri dux xgab ree zian por laaman. Abiꞌ ad rayidxgaꞌtri ree guial chu na̱j bejn,
16 Assim que, nós, daqui por diante, a ninguém conhecemos segundo a carne; e, se antes conhecemos Cristo segundo a carne, já agora não o conhecemos deste modo.
17 din chutëëz bén ma na̱j tijbzi con Cristo, ma bidxaa mod ni nabanman. Ma nabanman garen guial loj ni gubanman guiaꞌxchej.
17 E, assim, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas antigas já passaram; eis que se fizeram novas.
18 Per gra nine na̱j por xyudar Dios, laaman been persi rayaꞌp ree nejz par yadxin ree lojman por Jesucrist, abiꞌ laaman gule dunujn din yagojnan bejn ree xhienaag din gap reeman nejz par guidxin reeman lojman.
18 Ora, tudo provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Din tijbzi na̱j Dios con Jesucrist abiꞌ por Jesucrist rüjn Dios naguiejn gap ree bejn nejz par guidxin reeman lojman, por Jesucrist ma nayab ree bejn sin dol delant loj Dios, zianan na̱j ni bacaabeeman dunujn yagojnan bejn ree.
19 a saber, que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões, e nos confiou a palavra da reconciliação.
20 Zeel dunujn nayajc bén canee por Cristo, caydëëdan xtiidx Dios din gagbee ree bejn xhie rniab Dios güün reeman. Abiꞌ por Jesucrist ranaaban lojdi: Gol guzuj zagdxe con Dios.
20 De sorte que somos embaixadores em nome de Cristo, como se Deus exortasse por nosso intermédio. Em nome de Cristo, pois, rogamos que vos reconcilieis com Deus.
21 Din Jesucrist achetczi dol beenman, per por dux tol ree baslaa Dios güjtaman ziꞌc tijb béndol din por laaman, cuguiaa Dios dunuj ree ziꞌc tijb bén ni ad wayüjnt dol.
21 Aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós; para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.