2 Coríntios 4

Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zeel ziꞌc ma baya Dios dunujn abiꞌ gulejman dunujn par yaneen xtiidxaman, ad zadxagtan yaguieenan mandad guin.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Dunujn achet raquieꞌchan, achet ni ad rünjt sirv cayguieenan, ad caysquieetan bejn ree ad caychaa tëëtan xtiidx Dios. Dunujn cayneen ni na̱j xtiidxli Dios, abiꞌ bejn gajc ree zajc gagbee guial cayguieenan xnejz delant loj Dios.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Per bal yuꞌ bén ni ad rigniaꞌt xtiidxzaꞌc Jesucrist ni cayneen, ad rigniaꞌtaman laan guial ad zëtaman loj xnejz Dios.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Abiꞌ xindxab rniabee loj guidxliuj guie ma bascajyix xquiarguiejn reeman, guial ad rënt reeman chililadx reeman, chitëë gusni xtiidxzaꞌc Jesucrist laa reeman abiꞌ ad zajct guguiaa reeman xguialrniabeeman, laaman guial najman ziꞌc gajczi Dios.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Ad caytieꞌchtan dux tiidx gajcan, ni caytieꞌchan na̱j xtiidxzaꞌc Jesucrist, bén na̱j Dad par dunuj ree. Abiꞌ ni ranazan lojdi guial cayguieenan sirv lëjt por guial rayënan Jesucrist.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Abiꞌ laagajc Dios ni gunabee persi bani loj guidxliuj guie chi guleꞌcchaawaman laan, laagajcaman basni dux quiarguiejnan, guxhalaman dux quiarguiejnan din yayigniaꞌn xhienaag na̱j xguialrniabeeman, guialrniabee raguiaa ree por Jesucrist.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Gulejman dunujn par yaguieenan ni cayguieenan, majsi nayajczan ziꞌc guiajs bajn din guiguien guial gra guialrniabee zëëd por Dios ad por dunujtan.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Majsi graloj guialzi caydüüdan per ad ralenyaꞌtan. Majsi rulüü achetri zajc yaguieenan, per radxejl gajc xhienaag yaguieenan.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Majsi xhietëëz rüjnnë bejn dunujn, per ad riroꞌnladxt Dios dunujn. Rguin reeman dunujn per ad runidlojt reeman dunujn.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Bantëëz guin zioꞌn nadxuꞌn loj guialgüjt ziꞌcgajc guzajc Jesucrist, per zian ralüün guial rayaꞌpan xguialnabanman.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Dxel laꞌtgaj nabanan, guixie guixie nadxuꞌn loj guialgüjt guial nayajcan xbejn Jesucrist, per zian ralüün guial rayaꞌpan xguialnabanman, majsi guidxin dxej nit dux cuerpan.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Nadxuꞌn loj guialgüjt guial caytieꞌchan xtiidx Jesucrist, per por zian ma rajpidi guialnaban delant loj Dios.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Loj xtiidx Dios rëb: “Guial bililadxan, zeel gunen ni gunen.” Yan ziangajc guial raliduladxan xtiidx Dios zeel cayneen laan.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Din dunujn rayagbee guial Dios, bén basban dux Dad ree Jesucrist loj guialgüjt, ziangajc yasbanman dunuj ree guial ma nayajcan tijbzi con Jesucrist dxel lëjt con dunujn tijbzi chignëman dunuj ree lod zojbaman.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Din gra ni cayguieenan në gra ni cayzaꞌcan, cayzaꞌcan zian din yaguieenan lëjt yudar din gusnuu gacxhiej ni rliladxidi Jesucrist. Zian ma gac ree bejn mazri zien gudëëd reeman quixtëë loj Dios, guzaꞌt tëë reeman laaman zagdxe.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Zeel ad ralenyaꞌtan. Din majsi cayoꞌxh dux cuerpan por mandad guin, per dux sprijtan guixie guixie caycüb Dios laan.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Achetczi lasajc ree guialzi ni caydüüdan loj guidxliuj guie din najn ni rdëd, per por guialzi guin ree rayalan xguialnazaꞌc Dios, guialnazaꞌc ni lasajc mazri abiꞌ ad yuꞌt dxej nitan.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Din dunuj ree ad cayguieent ree naguiejn yayaꞌp ree ni raguiaa ree loj guidxliuj guie, cayguieen ree naguiejn din yayaꞌp ree ni ad raguiaat ree. Din ni raguiaa ree loj guidxliuj guie yuꞌ dxej nit reen, per ni ad raguiaat ree yan ad yuꞌt dxej nit reen.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.