2 Coríntios 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB
1 Zeel ziꞌc ma baya Dios dunujn abiꞌ gulejman dunujn par yaneen xtiidxaman, ad zadxagtan yaguieenan mandad guin.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Dunujn achet raquieꞌchan, achet ni ad rünjt sirv cayguieenan, ad caysquieetan bejn ree ad caychaa tëëtan xtiidx Dios. Dunujn cayneen ni na̱j xtiidxli Dios, abiꞌ bejn gajc ree zajc gagbee guial cayguieenan xnejz delant loj Dios.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Per bal yuꞌ bén ni ad rigniaꞌt xtiidxzaꞌc Jesucrist ni cayneen, ad rigniaꞌtaman laan guial ad zëtaman loj xnejz Dios.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Abiꞌ xindxab rniabee loj guidxliuj guie ma bascajyix xquiarguiejn reeman, guial ad rënt reeman chililadx reeman, chitëë gusni xtiidxzaꞌc Jesucrist laa reeman abiꞌ ad zajct guguiaa reeman xguialrniabeeman, laaman guial najman ziꞌc gajczi Dios.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Ad caytieꞌchtan dux tiidx gajcan, ni caytieꞌchan na̱j xtiidxzaꞌc Jesucrist, bén na̱j Dad par dunuj ree. Abiꞌ ni ranazan lojdi guial cayguieenan sirv lëjt por guial rayënan Jesucrist.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Abiꞌ laagajc Dios ni gunabee persi bani loj guidxliuj guie chi guleꞌcchaawaman laan, laagajcaman basni dux quiarguiejnan, guxhalaman dux quiarguiejnan din yayigniaꞌn xhienaag na̱j xguialrniabeeman, guialrniabee raguiaa ree por Jesucrist.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Gulejman dunujn par yaguieenan ni cayguieenan, majsi nayajczan ziꞌc guiajs bajn din guiguien guial gra guialrniabee zëëd por Dios ad por dunujtan.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Majsi graloj guialzi caydüüdan per ad ralenyaꞌtan. Majsi rulüü achetri zajc yaguieenan, per radxejl gajc xhienaag yaguieenan.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Majsi xhietëëz rüjnnë bejn dunujn, per ad riroꞌnladxt Dios dunujn. Rguin reeman dunujn per ad runidlojt reeman dunujn.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Bantëëz guin zioꞌn nadxuꞌn loj guialgüjt ziꞌcgajc guzajc Jesucrist, per zian ralüün guial rayaꞌpan xguialnabanman.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Dxel laꞌtgaj nabanan, guixie guixie nadxuꞌn loj guialgüjt guial nayajcan xbejn Jesucrist, per zian ralüün guial rayaꞌpan xguialnabanman, majsi guidxin dxej nit dux cuerpan.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Nadxuꞌn loj guialgüjt guial caytieꞌchan xtiidx Jesucrist, per por zian ma rajpidi guialnaban delant loj Dios.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Loj xtiidx Dios rëb: “Guial bililadxan, zeel gunen ni gunen.” Yan ziangajc guial raliduladxan xtiidx Dios zeel cayneen laan.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Din dunujn rayagbee guial Dios, bén basban dux Dad ree Jesucrist loj guialgüjt, ziangajc yasbanman dunuj ree guial ma nayajcan tijbzi con Jesucrist dxel lëjt con dunujn tijbzi chignëman dunuj ree lod zojbaman.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Din gra ni cayguieenan në gra ni cayzaꞌcan, cayzaꞌcan zian din yaguieenan lëjt yudar din gusnuu gacxhiej ni rliladxidi Jesucrist. Zian ma gac ree bejn mazri zien gudëëd reeman quixtëë loj Dios, guzaꞌt tëë reeman laaman zagdxe.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Zeel ad ralenyaꞌtan. Din majsi cayoꞌxh dux cuerpan por mandad guin, per dux sprijtan guixie guixie caycüb Dios laan.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Achetczi lasajc ree guialzi ni caydüüdan loj guidxliuj guie din najn ni rdëd, per por guialzi guin ree rayalan xguialnazaꞌc Dios, guialnazaꞌc ni lasajc mazri abiꞌ ad yuꞌt dxej nitan.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Din dunuj ree ad cayguieent ree naguiejn yayaꞌp ree ni raguiaa ree loj guidxliuj guie, cayguieen ree naguiejn din yayaꞌp ree ni ad raguiaat ree. Din ni raguiaa ree loj guidxliuj guie yuꞌ dxej nit reen, per ni ad raguiaat ree yan ad yuꞌt dxej nit reen.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.