2 Coríntios 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Zeel benan xgab ad zidganatan lëjt yan, chitëë chuꞌnaya luxdoodi.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Din bal gaguꞌnayan luxdoodi, ¿chuza cuꞌ luxdon nix bal ma badxeꞌnayan luxdoodi lëjt raguꞌ luxdon?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Zeel bacan ziꞌc bacan loj guiꞌch ni guxhalan lojdi, din chi guialan ad cuꞌdi luxdon naya luar cuꞌdi luxdon nix. Abiꞌ naj ragbee bal yuꞌ luxdon zagdxe gradi yuꞌ luxdoo zagdxe por zian.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Chi bacan guiꞌch guie dád guyun xgab abiꞌ guyunayan xt ronan bacan diidxnaa ni bacan loj guiꞌch guie, per ad bacatan guiꞌch guin par gaguꞌnayan lëjt, bacanan par gagbeedi guial rën daꞌtan lëjt.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Bal yuꞌ tijbidi ma badxeꞌnaya naj, per ad najtzi guyunaya nëgajc lëjt guyunaya. Rnin në lëjt chitëë gadëëdlajn guial ganin graczidi guyunaya por zian.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Per naj rni lojdi compniar raliduladx ree Jesucrist, ma gojczi yan con casti ni ma badëëdidi loj bén guin.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Yan gol beenman perdon gol baguꞌ tëë luxdooman chitëë chuꞌnaya luxdooman xt ad zadxejlt xhie güünman.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Zeel rniaaban lojdi, gol been naguiejn din gagbeeman guial rëndi laaman ziꞌcgajc guyëndi laaman guiaꞌxchej.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Guiꞌch ni guxhalan lojdi gocli, guxhalanan din gagbeen bal ruzoobidi da diidxan guial güündi gra ni ganin lojdi.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Yan chutëëz bén güündi perdon, nëgajc naj gün laaman perdon. Abiꞌ bén ma benan perdon, bal yuꞌ ni günan perdon, benan laaman perdon delant loj Cristo por lëjt
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 chitëë güün xindxab dunuj ree gan, din dunuj ree rayagbee xhienaag na̱j xguialrusquiee xindxab.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Chi bidxinan guiedx Troas par ganen xtiidxzaꞌc Jesucrist, dád gognë Dios naj par günan mandad guin ni.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Per ad nixt guzaꞌcan guial ad bidxaaglojtan dux compniar ree Tito. Zeel basaꞌnan bén guin ree abiꞌ wan Macedonia.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Per quixtëë Dios guial por Jesucrist guixie guixie cayagnëman dunujn chitëë xhie güün dunujn gan abiꞌ por dunujn cayagbee ree bejn xtiidxzaꞌc Jesucrist, diidxzaꞌc guin ree na̱j ziꞌc tijb ni rliaa nejxh ni rireꞌch chaꞌ guidibczi.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Abiꞌ por Jesucrist dunujn nayajc ziꞌc tijb goꞌxh ni rliaa nejxh delant loj Dios, goꞌxh ni rdxin loj ree bén rliladx Jesucrist në loj ree bén ad rliladxt.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Par ree bén ad rliladxt laaman, dunujn nayajc ziꞌc tijb goꞌxh ni rugüjt, per par ree bén rliladx laaman dunujn nayajc ziꞌc tijb goꞌxh ni runee guialnaban. Per, ¿chu zajc güün ree ni guin sin xyudar Dios?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Dunujn ad cayguieentan negojs con xtiidx Dios ziꞌc rüjn garol ree bejn, dunujn raguieenan ziꞌc rayal, ziꞌc ma bacaabee Dios dunujn yaguieenan. Abiꞌ Dios ragbee guial por guial nayajcan xbejn Cristo zeel raneen xtiidxaman.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.