2 Coríntios 13

Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yan ni yayon volt guidganan lëjt. Chi guialan, gra ni nadi por stijb ree xcompniaridi, rayal chuꞌ tioꞌp o choon testiw din guiguien guial diidxli na̱j ni canadi.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Abiꞌ ziꞌc rën loj ree bén ni cayüjn dol chi bialan bidganan lëjt ni barojp volt ziꞌcgajc ma rnin loj gradi, laagajcan canin lojdi yan zaꞌn zijt guial chi guialan guidganan lëjt stijb, achetczi ni tëd zezi par ree bén ni cayüjn dol.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Zian gagbeedi ni rëndi gagbeedi guial Jesucrist cunee diidx ni rayal ganin lojdi. Abiꞌ Jesucrist achet ryaadxaman par güünman ziꞌc rayal güünman con lëjt abiꞌ con lëjt culüü xguialrniabeeman ni rajpaman.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Walican güjt Jesucrist loj crüjz ziꞌc tijb bén ad rajpt guialrniabee, per yan nabanman por xguialrniabee Dios. Abiꞌ ziꞌc güjtaman ziꞌc tijb bén ad rajpt guialrniabee ziangajc dunuj ree rulüü ad rayaꞌpt ree guialrniabee, per ziꞌc nayajcan xbejn Cristo rayaꞌpan xguialrniabee Dios par yaguieenan ni rayal yaguieenan con lëjt.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Lëjt gajc gol been xgab bal walidi rliladxidi Jesucrist. Lëjt gajc gol been xgab xhienaag nabandi. Gol gogbee guial ma nabandi con Jesucrist, bal id rnieezidi guial rliladxidi laaman.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Balzianclaa gagbeedi guial dunujn diidxli raliduladxan laaman.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Abiꞌ rarejdxan Dios por lëjt chitëë güündi ni mal, ad par yayaꞌntan zagdxe delant loj ree bejn, cayguieenan zian par güündi ni na̱j zagdxe, majsi par ree bejn ad cayguieentan ziꞌc rayal.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Per ad zajct yaguieenan tiblad ni na̱j diidxli, dunujn caynazan ni na̱j diidxli.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Zeel yuꞌ du luxdoon nix achet güünan ni cayzaꞌctzan din chileꞌ sudxiꞌchidi loj ni rliladxidi. Abiꞌ rarejdxan Dios din gagbeedi guidiblagaa xhienaag guibandi xnejz.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Abiꞌ caxhalan guiꞌch guie lojdi dxelri guidganan lëjt, din chi guialan guidganan lëjt ad ryaadxt gadilëꞌn lëjt por guialrniabee ni banee Dad Jesucrist lon, guialrniabee ni baneeman lon par günan lëjt yudar chigniaꞌdi mazri zagdxe xnejz Dios, ad par gunijttan lëjt.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Yan compniar raliduladx ree Jesucrist par guloxan guiꞌch guie, naj rni lëjt: Gol badxeꞌ luxdoodi zagdxe, gol been naguiejn gol gubajn ziꞌc rayal, gol baguꞌ luxdoodi gol gubajn tëë zagdxe, gol babeꞌcdxe luxdoodi con ree xcompniaridi. Abiꞌ Dios bén rën dunuj ree rabeꞌcdxe tëëman du luxdoo ree laaman gagnë lëjt.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Xhietëëz hor ni radxaag ree xcompniaridi, gol bagajpdioz lasaꞌdi ziꞌc rayal.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Gra ree dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist niz guie rugajpdioz reeman lëjt.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Dad Jesucrist güünleꞌ gradi, guial rën Dios lëjt abiꞌ xSprijtaman gagnë lëjt zianczi. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.