2 Coríntios 13

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yan ni yayon volt guidganan lëjt. Chi guialan, gra ni nadi por stijb ree xcompniaridi, rayal chuꞌ tioꞌp o choon testiw din guiguien guial diidxli na̱j ni canadi.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Abiꞌ ziꞌc rën loj ree bén ni cayüjn dol chi bialan bidganan lëjt ni barojp volt ziꞌcgajc ma rnin loj gradi, laagajcan canin lojdi yan zaꞌn zijt guial chi guialan guidganan lëjt stijb, achetczi ni tëd zezi par ree bén ni cayüjn dol.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Zian gagbeedi ni rëndi gagbeedi guial Jesucrist cunee diidx ni rayal ganin lojdi. Abiꞌ Jesucrist achet ryaadxaman par güünman ziꞌc rayal güünman con lëjt abiꞌ con lëjt culüü xguialrniabeeman ni rajpaman.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Walican güjt Jesucrist loj crüjz ziꞌc tijb bén ad rajpt guialrniabee, per yan nabanman por xguialrniabee Dios. Abiꞌ ziꞌc güjtaman ziꞌc tijb bén ad rajpt guialrniabee ziangajc dunuj ree rulüü ad rayaꞌpt ree guialrniabee, per ziꞌc nayajcan xbejn Cristo rayaꞌpan xguialrniabee Dios par yaguieenan ni rayal yaguieenan con lëjt.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Lëjt gajc gol been xgab bal walidi rliladxidi Jesucrist. Lëjt gajc gol been xgab xhienaag nabandi. Gol gogbee guial ma nabandi con Jesucrist, bal id rnieezidi guial rliladxidi laaman.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Balzianclaa gagbeedi guial dunujn diidxli raliduladxan laaman.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Abiꞌ rarejdxan Dios por lëjt chitëë güündi ni mal, ad par yayaꞌntan zagdxe delant loj ree bejn, cayguieenan zian par güündi ni na̱j zagdxe, majsi par ree bejn ad cayguieentan ziꞌc rayal.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Per ad zajct yaguieenan tiblad ni na̱j diidxli, dunujn caynazan ni na̱j diidxli.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Zeel yuꞌ du luxdoon nix achet güünan ni cayzaꞌctzan din chileꞌ sudxiꞌchidi loj ni rliladxidi. Abiꞌ rarejdxan Dios din gagbeedi guidiblagaa xhienaag guibandi xnejz.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Abiꞌ caxhalan guiꞌch guie lojdi dxelri guidganan lëjt, din chi guialan guidganan lëjt ad ryaadxt gadilëꞌn lëjt por guialrniabee ni banee Dad Jesucrist lon, guialrniabee ni baneeman lon par günan lëjt yudar chigniaꞌdi mazri zagdxe xnejz Dios, ad par gunijttan lëjt.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Yan compniar raliduladx ree Jesucrist par guloxan guiꞌch guie, naj rni lëjt: Gol badxeꞌ luxdoodi zagdxe, gol been naguiejn gol gubajn ziꞌc rayal, gol baguꞌ luxdoodi gol gubajn tëë zagdxe, gol babeꞌcdxe luxdoodi con ree xcompniaridi. Abiꞌ Dios bén rën dunuj ree rabeꞌcdxe tëëman du luxdoo ree laaman gagnë lëjt.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Xhietëëz hor ni radxaag ree xcompniaridi, gol bagajpdioz lasaꞌdi ziꞌc rayal.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Gra ree dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist niz guie rugajpdioz reeman lëjt.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Dad Jesucrist güünleꞌ gradi, guial rën Dios lëjt abiꞌ xSprijtaman gagnë lëjt zianczi. Amén.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.