2 Coríntios 12

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Achet rüjn bejn gan guial guilies xvalor gajcaman, per rayal ganin lojdi por ree ni balüüloj lon në ree ni balüü Dad Jesucrist naj.
1 É necessário prosseguir com meus motivos de orgulho. Mesmo que isso não me sirva de nada, vou lhes falar agora das visões e revelações que recebi do Senhor.
2 Naj nünbee tijb xinguiaaw rliladx Jesucrist, ma gojc chidaj ijz wejx xanyabaa lod zojb Dios. Ad ragbeetan bal binë xcuerpix o xsprijtzix wej, ad ragbeetan, tijbzi Dios ragbee.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; só Deus o sabe.
3 Bal binë xcuerpix o xsprijtzix wej, ad ragbeetan, tijbzi Dios ragbee. Per naj ragbee
3 Sim, somente Deus sabe se foi no corpo ou fora do corpo. Mas eu sei
4 guial wejx lod zojb Dios, lod biguiejnx diidx ni xt niꞌquid radxejlt xhienaag ninieex laan guial ad rayalt gagbee gra bejn laan.
4 que tal homem foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas tão maravilhosas que não podem ser expressas em palavras, coisas que a nenhum homem é permitido relatar.
5 Bén zii zajc galesan xvalor, per ad rliestan da valor gajcan, ni rnizan por naj por ree guialrzagdiaj ni ma gudëëdan.
5 Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
6 Abiꞌ majsi gales da valoran, ad cayüntan ziꞌc tijb bén ad nadëdguient din ganax ni diidxli na̱j ni ganin. Per ad rüntan zian chitëë yadxaloj bejn naj mazri guial loj ni rayal por ni ruguiaa reeman rünan, o por ni riguiejn reeman rnien.
6 Se quisesse me orgulhar, não seria insensato de fazê-lo, pois estaria dizendo a verdade. Mas não o farei, pois não quero que ninguém me dê crédito além do que pode ver em minha vida ou ouvir em minha mensagem,
7 Në par chitëë gales da valoran zroꞌ por gra ni ma balüü Dios naj, cadëëdan tijb guialzi ni na̱j ziꞌcgajc ziꞌc chi yuꞌ tijb guiëjch tiblajt bejn. Laan na̱j xchiin xindxab par güünnaax naj chitëë gales da valoran.
7 ainda que eu tenha recebido revelações tão maravilhosas. Portanto, para evitar que eu me tornasse arrogante, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar e impedir qualquer arrogância.
8 Choon volt ma canaaban loj Dios din chiquiedaman guialzi ni cadëëdan,
8 Em três ocasiões, supliquei ao Senhor que o removesse,
9 per laaman na lon: “Ziꞌc rënan lüj achet gac, din mazri rguien da guialrniabeen chi cazagdiaj bejn.” Zeel rabaan por ree guialrzagdiaj ni cadëëdan din guiguien guial nabanan con xguialrniabee Cristo.
9 mas ele disse: “Minha graça é tudo de que você precisa. Meu poder opera melhor na fraqueza”. Portanto, agora fico feliz de me orgulhar de minhas fraquezas, para que o poder de Deus opere por meu intermédio.
10 Rabaan por xhietëëz guialrzagdiaj ni cadëëdan, o në chi rnieeguijdx bejn naj, o chi ryaadxan xhienin, o chi xhie rüjn bejn naj, në gra ree tarbajw ni cadëëdan, guial cadëëdan laan guial rënan Cristo. Din chi cazaagdiajn dxel mazri raꞌpan xyudar Cristo.
10 Por isso aceito com prazer fraquezas e insultos, privações, perseguições e aflições que sofro por Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Gunenëꞌn lëjt por naj gajc ziꞌc tijb bén ad nadëdguient, per lëjt rajp dol guial benan zian. Din lëjt na̱j bén rayal guilies da valoran delant loj ree bén ni rëb guial laa reeman na̱j quijb xi apóstoles Jesucrist. Din majsi tijbzi bén ad rüjnt sirv naj, per achet ryaadxan delant loj reeman.
11 Vocês me obrigaram a agir como insensato. Vocês é que deveriam me elogiar, pois, embora eu nada seja, não sou inferior a esses “superapóstolos”.
12 Chi guzun con lëjt ad balenyaꞌtan guial günan milagr ree në gra los demazri ree ni badxalojdi ni benan në graloj ree ni benan ni been sirv ziꞌc sen guial diidxli najn xi apóstol Jesucrist.
12 Quando estive com vocês, certamente dei provas de que sou apóstolo, pois com grande paciência realizei sinais, maravilhas e milagres entre vocês.
13 Gra ziꞌc ma benan con gra ree compniar rliladx Jesucrist lod ma wan, ma benan laan con lëjt. Tijbzi ni ad bentan con lëjt na̱j guial ad rnitan lojdi guial güündi naj yudar con gra ni ryaadxan laꞌtgaj guzun con lëjt, per bal guneguijdxan lëjt por zian ¡Gol been naj perdon!
13 A única coisa que não fiz, e que faço nas outras igrejas, foi me tornar um peso para vocês. Perdoem-me por essa injustiça!
14 Yan ma cayünan xgab guidganan lëjt stijb, laan na̱j ni yayon volt guidganan lëjt. Abiꞌ niꞌqui yan ad zanitan lojdi guial güündi naj yudar, ad ni rajptidi rënan, lëjt na̱j bén rënan. Din ad xiꞌnt bejn rguiil xhienaag guibanman, dad guin ree rguiil xhienaag guiban ree xiꞌn reeman.
14 Agora irei visitá-los pela terceira vez e não serei um peso para vocês. Não quero seus bens; quero vocês. Afinal, os filhos não ajuntam riquezas para os pais. Ao contrário, são os pais que ajuntam riquezas para os filhos.
15 Abiꞌ majsi gra ni raꞌpan günan gaxt, o majsi yadib da cuerpan par günan lëjt yudar, per achet güünan. Majsi rulüü chi mazri rënan lëjt, taꞌnzi rëndi na̱j.
15 Por vocês, de boa vontade me desgastarei e gastarei tudo que tenho, embora pareça que, quanto mais eu os ame, menos vocês me amam.
16 Walican guial ad gunaabtan lojdi niagnëdi naj nuneedi xhienin, per yuꞌ ree bén rëb guial benan zian din nasinan par gusquien lëjt.
16 Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
17 ¿Wen basquieen lëjt ya chi guxhalan bén bidganaj ree lëjt?
17 Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
18 Në chi rën loj Tito guial guiꞌtaman guidganajman lëjt abiꞌ guxhalan laaman con stijb dux compniar ree bén rliladx Jesucrist, ¿wen yuꞌ ni basquiee Tito lojdi ya? ¿Nid ziꞌc laaman ziꞌc naj tiblojzi na̱j xgab raguieenan ya abiꞌ ziꞌcgajc rünan rüjnman?
18 Quando insisti com Tito para que fosse visitá-los e enviei com ele outro irmão, por acaso Tito os explorou? Não temos nós o mesmo espírito e andamos nos passos um do outro, agindo do mesmo modo?
19 Por gra ni ma ranan lojdi, ad naladxidi guial caylaj dunuj gajcan, din achet waguieenan lëjt. Dios ragbee guial ziꞌc nayajcan xbejn Cristo cayneenëꞌn lëjt, abiꞌ gra ni caynan lojdi najn par yaguieenan lëjt yudar chinalidi xnejz Dios guial rayënan lëjt.
19 Talvez vocês pensem que estamos apresentando desculpas. Não é verdade. Dizemos tais coisas como servos de Cristo, tendo Deus como testemunha. Tudo que fazemos, amados, é para fortalecê-los.
20 Din rdxeban guial chi guialan guidganan lëjt ad zadxaaglojtan lëjt ziꞌc rënan, abiꞌ lëjt ad zuguiaatidi naj ziꞌc rëndi guguiaadi naj. Rdxeban gadxaaglojn lëjt con wadijl, guialnadëdloj, guialrdxeꞌch, guialrlies xvalor gajc, guialrniee guijdx lasaꞌ, guial ruzaꞌt bejn, guial rüjn benroꞌ në guial ad nadxagtri lasaꞌdi.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não goste daquilo que encontrarei e vocês não gostem de minha reação. Temo que encontre brigas, inveja, ira, egoísmo, calúnia, intrigas, arrogância e desordem.
21 Rdxeb tëën guial chi guidganan lëjt stijb abiꞌ yayaꞌnxtun por lëjt delant loj Dios. Abiꞌ dád chuꞌ naya luxdon por zien ree lasaꞌdi bén ad rbëzt ree rüjn dol, bén ad rayüjnt ree xgab ziꞌc naban reeman. Ad rucwëëzt rzunë reeman bén ad najt lacheel reeman, ad rucwëëz tëët reeman vijs ni rajp reeman o stijb ree ni ad rüjnt sirv ni rüjn reeman.
21 Sim, temo que, ao visitá-los outra vez, Deus me humilhe diante de vocês e eu venha a me entristecer porque muitos de vocês não abandonaram os pecados que cometiam no passado e não se arrependeram de sua impureza, sua imoralidade sexual e seu anseio por prazeres sensuais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.