2 Coríntios 12
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Achet rüjn bejn gan guial guilies xvalor gajcaman, per rayal ganin lojdi por ree ni balüüloj lon në ree ni balüü Dad Jesucrist naj.
1 Embora não adiante nada, eu preciso me gabar de mim mesmo. Agora vou falar a respeito das visões e revelações que o Senhor me tem dado.
2 Naj nünbee tijb xinguiaaw rliladx Jesucrist, ma gojc chidaj ijz wejx xanyabaa lod zojb Dios. Ad ragbeetan bal binë xcuerpix o xsprijtzix wej, ad ragbeetan, tijbzi Dios ragbee.
2 Conheço um cristão que há catorze anos foi levado, de repente, até o mais alto céu. Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se ele teve uma visão; somente Deus sabe. Repito: sei que esse homem foi levado, de repente, ao paraíso . Não sei se isso, de fato, aconteceu ou se foi uma visão; somente Deus sabe. E ali ele ouviu coisas que palavras humanas não conseguem contar.
3 Bal binë xcuerpix o xsprijtzix wej, ad ragbeetan, tijbzi Dios ragbee. Per naj ragbee
3 — ausente —
4 guial wejx lod zojb Dios, lod biguiejnx diidx ni xt niꞌquid radxejlt xhienaag ninieex laan guial ad rayalt gagbee gra bejn laan.
4 — ausente —
5 Bén zii zajc galesan xvalor, per ad rliestan da valor gajcan, ni rnizan por naj por ree guialrzagdiaj ni ma gudëëdan.
5 Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas.
6 Abiꞌ majsi gales da valoran, ad cayüntan ziꞌc tijb bén ad nadëdguient din ganax ni diidxli na̱j ni ganin. Per ad rüntan zian chitëë yadxaloj bejn naj mazri guial loj ni rayal por ni ruguiaa reeman rünan, o por ni riguiejn reeman rnien.
6 No entanto, se eu quisesse me gabar de mim mesmo, isso não seria uma loucura, porque estaria dizendo a verdade. Mas eu não me gabarei, pois quero que a opinião que as pessoas têm de mim se baseie naquilo que me viram fazer e me ouviram dizer.
7 Në par chitëë gales da valoran zroꞌ por gra ni ma balüü Dios naj, cadëëdan tijb guialzi ni na̱j ziꞌcgajc ziꞌc chi yuꞌ tijb guiëjch tiblajt bejn. Laan na̱j xchiin xindxab par güünnaax naj chitëë gales da valoran.
7 Mas, para que não ficasse orgulhoso demais por causa das coisas maravilhosas que vi, eu recebi uma doença dolorosa, que é como um espinho no meu corpo. Ela veio como um mensageiro de Satanás para me dar bofetadas e impedir que eu ficasse orgulhoso.
8 Choon volt ma canaaban loj Dios din chiquiedaman guialzi ni cadëëdan,
8 Três vezes orei ao Senhor, pedindo que ele me tirasse esse sofrimento.
9 per laaman na lon: “Ziꞌc rënan lüj achet gac, din mazri rguien da guialrniabeen chi cazagdiaj bejn.” Zeel rabaan por ree guialrzagdiaj ni cadëëdan din guiguien guial nabanan con xguialrniabee Cristo.
9 Mas ele me respondeu: “A minha Portanto, eu me sinto muito feliz em me gabar das minhas fraquezas, para que assim a proteção do poder de Cristo esteja comigo.
10 Rabaan por xhietëëz guialrzagdiaj ni cadëëdan, o në chi rnieeguijdx bejn naj, o chi ryaadxan xhienin, o chi xhie rüjn bejn naj, në gra ree tarbajw ni cadëëdan, guial cadëëdan laan guial rënan Cristo. Din chi cazaagdiajn dxel mazri raꞌpan xyudar Cristo.
10 Eu me alegro também com as fraquezas, os insultos, os sofrimentos, as perseguições e as dificuldades pelos quais passo por causa de Cristo. Porque, quando perco toda a minha força, então tenho a força de Cristo em mim.
11 Gunenëꞌn lëjt por naj gajc ziꞌc tijb bén ad nadëdguient, per lëjt rajp dol guial benan zian. Din lëjt na̱j bén rayal guilies da valoran delant loj ree bén ni rëb guial laa reeman na̱j quijb xi apóstoles Jesucrist. Din majsi tijbzi bén ad rüjnt sirv naj, per achet ryaadxan delant loj reeman.
11 Eu estou agindo como um louco, mas foram vocês que me obrigaram a isso. Porque vocês é que deviam falar bem de mim. Pois, mesmo que eu não valha nada, não sou inferior, de modo nenhum, a esses tais “superapóstolos” de vocês.
12 Chi guzun con lëjt ad balenyaꞌtan guial günan milagr ree në gra los demazri ree ni badxalojdi ni benan në graloj ree ni benan ni been sirv ziꞌc sen guial diidxli najn xi apóstol Jesucrist.
12 As coisas que provam que, de fato, sou apóstolo foram feitas entre vocês com muita paciência. Foram sinais, maravilhas e milagres.
13 Gra ziꞌc ma benan con gra ree compniar rliladx Jesucrist lod ma wan, ma benan laan con lëjt. Tijbzi ni ad bentan con lëjt na̱j guial ad rnitan lojdi guial güündi naj yudar con gra ni ryaadxan laꞌtgaj guzun con lëjt, per bal guneguijdxan lëjt por zian ¡Gol been naj perdon!
13 Como é que vocês foram tratados pior do que as outras igrejas? A única diferença é que eu não exigi que vocês me ajudassem. Por favor, perdoem essa injustiça!
14 Yan ma cayünan xgab guidganan lëjt stijb, laan na̱j ni yayon volt guidganan lëjt. Abiꞌ niꞌqui yan ad zanitan lojdi guial güündi naj yudar, ad ni rajptidi rënan, lëjt na̱j bén rënan. Din ad xiꞌnt bejn rguiil xhienaag guibanman, dad guin ree rguiil xhienaag guiban ree xiꞌn reeman.
14 Já estou preparado para fazer a minha terceira visita a vocês e novamente não vou exigir que vocês me ajudem. Eu quero vocês e não o dinheiro de vocês. Afinal de contas, são os pais que devem juntar dinheiro para os filhos, e não os filhos, para os pais.
15 Abiꞌ majsi gra ni raꞌpan günan gaxt, o majsi yadib da cuerpan par günan lëjt yudar, per achet güünan. Majsi rulüü chi mazri rënan lëjt, taꞌnzi rëndi na̱j.
15 Vou ficar contente em gastar tudo o que tenho e até a mim mesmo para ajudá-los. Será que vocês me amarão menos só porque eu os amo tanto?
16 Walican guial ad gunaabtan lojdi niagnëdi naj nuneedi xhienin, per yuꞌ ree bén rëb guial benan zian din nasinan par gusquien lëjt.
16 Portanto, vocês vão concordar que eu não exigi nada de vocês. Porém alguém poderá dizer que os enganei e tapeei com mentiras.
17 ¿Wen basquieen lëjt ya chi guxhalan bén bidganaj ree lëjt?
17 Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
18 Në chi rën loj Tito guial guiꞌtaman guidganajman lëjt abiꞌ guxhalan laaman con stijb dux compniar ree bén rliladx Jesucrist, ¿wen yuꞌ ni basquiee Tito lojdi ya? ¿Nid ziꞌc laaman ziꞌc naj tiblojzi na̱j xgab raguieenan ya abiꞌ ziꞌcgajc rünan rüjnman?
18 Eu pedi a Tito que fosse visitá-los e mandei com ele o outro irmão na fé. Por acaso Tito os explorou? Será que nós dois não temos agido do mesmo modo e com o mesmo espírito?
19 Por gra ni ma ranan lojdi, ad naladxidi guial caylaj dunuj gajcan, din achet waguieenan lëjt. Dios ragbee guial ziꞌc nayajcan xbejn Cristo cayneenëꞌn lëjt, abiꞌ gra ni caynan lojdi najn par yaguieenan lëjt yudar chinalidi xnejz Dios guial rayënan lëjt.
19 Talvez vocês pensem que estamos querendo nos defender diante de vocês, mas não é isso. Falamos como Cristo nos mandaria falar, na presença de Deus. E tudo o que fazemos, queridos amigos, é para ajudar vocês.
20 Din rdxeban guial chi guialan guidganan lëjt ad zadxaaglojtan lëjt ziꞌc rënan, abiꞌ lëjt ad zuguiaatidi naj ziꞌc rëndi guguiaadi naj. Rdxeban gadxaaglojn lëjt con wadijl, guialnadëdloj, guialrdxeꞌch, guialrlies xvalor gajc, guialrniee guijdx lasaꞌ, guial ruzaꞌt bejn, guial rüjn benroꞌ në guial ad nadxagtri lasaꞌdi.
20 Tenho medo de que, quando chegar aí, eu os encontre diferentes do que eu gostaria que fossem e que vocês me achem diferente do que gostariam que eu fosse. Tenho medo também de encontrar brigas e ciumeiras, ódio e egoísmo, insultos, falatório, orgulho e desordens.
21 Rdxeb tëën guial chi guidganan lëjt stijb abiꞌ yayaꞌnxtun por lëjt delant loj Dios. Abiꞌ dád chuꞌ naya luxdon por zien ree lasaꞌdi bén ad rbëzt ree rüjn dol, bén ad rayüjnt ree xgab ziꞌc naban reeman. Ad rucwëëzt rzunë reeman bén ad najt lacheel reeman, ad rucwëëz tëët reeman vijs ni rajp reeman o stijb ree ni ad rüjnt sirv ni rüjn reeman.
21 Receio ainda que na minha próxima visita o meu Deus me humilhe diante de vocês e que eu tenha de chorar por muitos de vocês que continuam a cometer os mesmos pecados que cometiam no passado e não se arrependeram da sua imoralidade sexual, nem das relações sexuais proibidas, nem de outras coisas indecentes que faziam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.