1 Tessalonicenses 5

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yan, compniar raliduladx ree Jesucrist, xhie dxej gac zian o goc gac zian ya, ad rüjnt naguiejn ganinan lëjt.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Din lëjt ragbeechaaw guial ziꞌcgajczi riꞌt tijb béngubaan guxhin, chi achut rbëz laaman, zian guidxin dxej guiꞌt Dad Jesucrist stijb.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Chi guiëb ree bejn: “Zagdxe zioꞌ ree, achet gac”, dxel dxejczi guiꞌt guialzi par laa reeman ni ad zariit reeman loj, ziꞌc chi rdxin hor ragnaa lën béngunaa chi ma gal xiꞌnman.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Per lëjt compniar, ad zëtridi loj nejzmal din guiniaaz dxej ni guiꞌt Dad Jesucrist lëjt ziꞌc chi riꞌt tijb béngubaan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Din graczidi ma zinal Dios, zinalidi xnejzaman, nejz nayni. Ad zunaalt ree nejz mal, nejz nacay.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Zeel ad najt guial yabajn ree ziꞌc tijb bénnaayëjs, ziꞌc rüjn los demazri ree bejn, rayal yatieꞌch dux bacaal ree, yadxuꞌ ree nadëdguiendxuj.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Bén zinal ree nejzmal ziꞌc tijb bénnaayëjs, ziꞌc tijb benguꞌ, zian zinal reeman nejz guin.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Per dunuj ree, guial ma zunaal ree xnejz Dios, guidib tiamp na̱j guial yabajn ree nadëdguien. Yadxuꞌdxiꞌch ree loj guialrliladx ni ma rayaꞌp ree në loj ni rën Dios dunuj ree, abiꞌ yadxuꞌdxiꞌch tëë ree në loj ni ma raliduladx ree guial ma rayaꞌp ree perdon. Abiꞌ ziꞌc tijb xin suldad yuꞌ xcascwix ni rutëë yayaꞌp tëë reen ziꞌc tijb ni gutëë dunuj ree loj ni mal
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Din ad gurejdxt Dios dunuj ree par yayal ree xcastiman, gurejdxaman dunuj ree din yayal ree perdon por Dad Jesucrist,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 bén güt por dunuj ree, din majsi nabajn ree o ma bayëjt ree chi guiꞌtaman stijb, per yoꞌ ree yuchuꞌnëꞌ reeman.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Zeel gol baguꞌ luxdoo lasaꞌdi gol been tëë yudar lasaꞌdi din gagbeedi mazri xtiidx Dios ziꞌc ma cayüjndi.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Compniar raliduladx ree Jesucrist, razaꞌcan lëjt liaadx, gol gojp respejt bén rusiid ree lëjt xtiidx Dios, bén rulüü ree lëjt rnieenë tëë reeman lëjt xhienaag chinalidi Jesucrist.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Gol gojc benzaꞌc daꞌt con laa reeman, gol guyën daꞌt reeman por dxiin cayüjn reeman. Gol gubajnnë lasaꞌdi zagdxe.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ranaab tëën lojdi compniar, gol guneenë ree bén ad rënt güün dxiin, gol baguꞌ luxdoo ree bén ralenyaꞌnë xnejz Dios, gol been tëë yudar bén ad zaꞌdxiꞌcht ree loj xnejzaman, gol gojp pacens gra reeman.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Gol been naguiejn ad güündi ni mal bén rüjn ree lëjt ni mal, zagdxeli gol gojc benzaꞌc con lasaꞌdi në con gra ree bejn.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Gol badxeꞌ luxdoodi zagdxe zianczi.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ad gucwëëz cwedx guiniabidi Dios.
17 Orem continuamente.
18 Gol badëë quixtëë lojman por gra, din zian rënman güündi, lëjt najdi xbejn Jesucrist.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ad rbexuudi nabee xSprijt Dios lëjt.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gol bidxgaꞌ ni rniee ree bén rudëëd xtiidxaman.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Yaloj xgaj gol gogbee zagdxe xhietëëznin, dxel gol been ni na̱j zagdxe.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Gol gubiꞌca loj gra ree ni mal.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Dios, bén rabeꞌcdxe luxdoo bejn, laaman gagnë lëjt din gaquidi lojman naya guidiblagaa. Laaman gagnë xcuerpidi, gagnëman xsprijtidi në guidiblagaadi din gaquidi nayadxuj lojman dxej guiꞌt Dad Jesucrist.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Abiꞌ Dios güün zian, din laaman, bén rbejdx dunuj ree par güünman dunuj ree xbejnman, rüjn xtiidxaman cumplid.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Compniar raliduladx ree Jesucrist, gol gurejdx gunab Dios por dunujn.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Gol badëë xtiidx Dios da cwentan loj gra ree compniar rliladx Jesucrist.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Abiꞌ por laaman, naj rni lojdi rniabee tëën lëjt: Gol biil guiꞌch guie loj gra ree compniar rliladx laaman.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Dux Dad ree Jesucrist güünleꞌ lëjt.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.