1 Tessalonicenses 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Yan, compniar raliduladx ree Jesucrist, razaꞌcan lëjt liaadx, rana tëën lojdi por laaman, guial ziꞌc nabandi yan ziꞌc ma balüün lëjt guibandi, din güündi ziꞌc rën Dios, gol been naguiejn gol basnuu mazri guibandi ziꞌc rënman.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Din lëjt ma ragbee gra ni guxhaal Dad Jesús dunujn yanan ni güündi.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ni rën Dios na̱j guial guibandi naya lojman, guial ad güündi nidxuudx ree con ree bén ad najt lacheelidi.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Gol gogbee guial tijbgaj lëjt rayal guibannë lacheelidi zagdxe ziꞌc rën Dios con respejt,
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ad chuꞌ lacheelidi naabzi par grii xgustidi ziꞌc rüjn ree bén ad nünbeet Dios.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Niꞌqui tijbidi ad rayalt güünnaladx lasaꞌdi, gusquiee lasaꞌdi güündi xhie nidxuudx con lacheel reeman. Din dux Dad ree Dios zudëëdaman casti gra ree bén rüjn zian, ziꞌc ma banan lojdi ziꞌc ma bagojnan lëjt.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Din Dios ad gurejdxtaman dunuj ree yayajc ree xbejnman par yabajn ree nadxuudx, gurejdxaman dunuj ree par yabajn ree naya.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Zeel bén ad ridxgaꞌt ni ma banan lojdi, ad bénguidxliujtan ad ridxgaꞌtaman, Diosan ad ridxgaꞌtaman, bén razaladx xSprijt duloj ree.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Yan, xcwent guial guiën lasaꞌdi, ad ryaadxt yanan lëjt xhienin xcwentan, din lëjt gajc ma basiid por Dios xhienaag guiën lasaꞌdi,
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 abiꞌ laan na̱j ni cayüjndi con gra dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist niz Macedonia. Per razaꞌcan lëjt liaadx din gusnuu guiën lasaꞌdi mazri.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Gol been tëë naguiejn guibannë lasaꞌdi zagdxe, gol guyu xgab xchiindi, ziꞌc ma ranan lojdi güündi dxiin,
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 din guibandi zagdxe loj ree bén ad rliladxt Jesucrist në chitëë xhie guiyaadxidi.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Yan, compniar raliduladx ree Jesucrist, ad rayëntan guibandi sin guial gagbeedi xcwent ree bengüt, chitëë chuꞌnayadi ziꞌc ree bén ad rliladxt Jesucrist.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Din bal raliduladx ree guial güjtaman abiꞌ babanman stijb, ziangajc raliduladx ree guial ree bén ma güjt, bén bililadx ree laaman, yasban Dios laa reeman por Jesucrist.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Zeel ziꞌc ma rayigniaꞌn xtiidxaman, dunujn rana lojdi guial gra ree xbejnman, bén sta naban ree chi guiꞌtaman stijb, ad zanedt reeman loj ree xbejnman bén ma güjt ree.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Din dxejzii guiguien chaꞌ bén rniabee xhienaag gac, guiguien chaꞌ anjl rniabee ree anjl, guiguien guibejdx xtrompejt Dios. Dxel guiat Dad Jesucrist diizd xanyabaa, abiꞌ yaloj ree xbejnman bén ma güjt ree yaban stijb.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Guiáad dux compniar ree bén sta naban ree dxejzii, yadxaag ree con ree bén baban guin, dxel yoꞌ ree ladya loj ree za̱j lod yadxaag ree Dad Jesucrist. Zian yoꞌ ree yuchuꞌnëꞌ reeman tiblayaa.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Zeel gol baguꞌ luxdoo lasaꞌdi con ree diidx guin.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.