1 Tessalonicenses 2

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lëjt ragbee, compniar raliduladx ree Jesucrist, guial ad budganaj xliaꞌtzan lëjt,
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 majsi lëjt ragbee guial luguiedx Filipos guna ree bejn diidxguijdx du lojn në graloj ree guialzi badëëd reeman dunujn. Per Dios banee dunujn valor persi badün xtiidxzaꞌcaman lojdi, majsi xhietëëz razaꞌcan por ree bén rdxeꞌch dunujn.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Din ad baneenëꞌtan lëjt diidx rusquiee, o par yaguieennëꞌn lëjt ziꞌctzi rayënan ya, o par yasquieen lëjt,
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 per ziꞌc bacaabee Dios dunujn din yaneen xtiidxzaꞌcaman guial baguiaaman zileꞌ yaguieenan ni rayal yaguieenan, laanan na̱j ni radün ad par yayaꞌntan zagdxe loj ree bejn, par yayaꞌnan zagdxe loj Dios, bén ragbee gra ni yuꞌ luxdoo bejn.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Lëjt ragbee guial ad yuꞌt dxej baneenëꞌn lëjt zagdxe naabzi par guiëndi dunujn, ache tëët guijc badxiiban din yacaꞌn xmiliadi. Dios ragbee guial laan na̱j diidxli.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Ad radiiltan guzaꞌt ree bejn dunujn zagdxe, ad radiil tëëtan guzaꞌtidi dunujn zagdxe, o guzaꞌt ree ben ren dunujn zagdxe,
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 majsi guial nayajcan xiapóstol Jesucrist, rayaꞌpan derejch yanabeen lëjt güündi xhienin par dunujn, per ad raguieentan zian. Lëjt ragbee guial benzaꞌc bayajcan chi badxuꞌnëꞌn lëjt, ziꞌcgajczi tijb na rusniꞌs rniaj tëë xiꞌn.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Abiꞌ guial tant rayënan lëjt, ad tijbtzi xtiidx Dios baneen lojdi, në dux guialnabanan bayënan naneen por lëjt, guial tant rayënan lëjt.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Abiꞌ lëjt ragbee compniar, guial dád baguieenan dxiin. Dxej guiaal baguieenan dxiin, chitëë yaluꞌn xchiindi guial güündi dunujn yudar yabajnan laꞌtgaj balüün lëjt xtiidxzaꞌc Dios.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Lëjt në Dios ragbeechaaw guial chi badxuꞌnëꞌn lëjt, babajnan xnejz ziꞌc rayal, abiꞌ achet chileꞌ gudxiibidi du guijcan, lëjt bén rliladx ree Jesucrist.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Lëjt ragbee xhienaag baneen lëjt consejw, xhie tëë naag baluꞌn luxdoodi ziꞌc rüjn tijb dad con ree xiꞌnman.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Ma banan lojdi din guibandi ziꞌc rayal guiban bén ma na̱j ree xbejn Dios, bén rbejdx lëjt din yayalidi xanyabaa lod rniabeeman.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Zeel në dunujn ad racwëëzt radëën quixtëë loj Dios, guial chi biguiejndi xtiidxaman ni banan lojdi, bidxgaꞌdi laan ziꞌc xtiidx Dios ad ziꞌctzi xtiidx bénguidxliuj. Abiꞌ diidx guin ree na̱j ni rusni xquiarguiejndi, lëjt guial rliladxidi Jesucrist.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Abiꞌ lëjt compniar raliduladx ree laaman, ma guzajquidi ziꞌc guzac ree xbejn Dios, bén Israel zojb ree niz Judea, bén rliladx ree Jesucrist. Din ziꞌcgajc basagdiaj ree bén ladxidi lëjt, ziangajc basagdiaj lasaꞌ bén Israel reeman laa reeman.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Abiꞌ tëë ree bén Israel bagüjt reeman Dad Jesús, ziꞌcgajc bagüjt reeman bén badëëd ree xtiidx Dios loj ree bejn, balaagdxa tëë reeman dunujn, ad rüjnt reeman ziꞌc rën Dios, abiꞌ contzi gra bejn rdxeꞌch reeman.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Rudxoon reeman yalüün bén ad najt ree bén Israel xhienaag gac reeman perdon, zian laagajc reeman cutioob guijc xtol reeman, abiꞌ yan ma cadëd reeman xcastiroꞌ Dios.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Compniar raliduladx ree Jesucrist, chi basaꞌnan lëjt tioꞌp choondxej, majsi ad raguiaatan lëjt, per rasaaduladxan lëjt, abiꞌ rayën nejzdoon yaguiaan lëjt stijb.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Dád bayënan nudganajn lëjt. Naj Pab, zien volt daꞌt guyënan nidganan lëjt, per badxoon xindxab niajc zian.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Per yan sta rayënan yudganajn lëjt, din ni ralëjzan na̱j guial lëjt raguꞌ du luxdoon zagdxe. Lëjt na̱j dux chiinan ni rabaanëꞌn yubiignëꞌn loj Dad Jesucrist chi guiꞌtaman stijb.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Lëjt na̱j bén rabaanëꞌn rlies tëëdi dux valoran.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.