1 Tessalonicenses 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Lëjt ragbee, compniar raliduladx ree Jesucrist, guial ad budganaj xliaꞌtzan lëjt,
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 majsi lëjt ragbee guial luguiedx Filipos guna ree bejn diidxguijdx du lojn në graloj ree guialzi badëëd reeman dunujn. Per Dios banee dunujn valor persi badün xtiidxzaꞌcaman lojdi, majsi xhietëëz razaꞌcan por ree bén rdxeꞌch dunujn.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Din ad baneenëꞌtan lëjt diidx rusquiee, o par yaguieennëꞌn lëjt ziꞌctzi rayënan ya, o par yasquieen lëjt,
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 per ziꞌc bacaabee Dios dunujn din yaneen xtiidxzaꞌcaman guial baguiaaman zileꞌ yaguieenan ni rayal yaguieenan, laanan na̱j ni radün ad par yayaꞌntan zagdxe loj ree bejn, par yayaꞌnan zagdxe loj Dios, bén ragbee gra ni yuꞌ luxdoo bejn.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Lëjt ragbee guial ad yuꞌt dxej baneenëꞌn lëjt zagdxe naabzi par guiëndi dunujn, ache tëët guijc badxiiban din yacaꞌn xmiliadi. Dios ragbee guial laan na̱j diidxli.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Ad radiiltan guzaꞌt ree bejn dunujn zagdxe, ad radiil tëëtan guzaꞌtidi dunujn zagdxe, o guzaꞌt ree ben ren dunujn zagdxe,
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 majsi guial nayajcan xiapóstol Jesucrist, rayaꞌpan derejch yanabeen lëjt güündi xhienin par dunujn, per ad raguieentan zian. Lëjt ragbee guial benzaꞌc bayajcan chi badxuꞌnëꞌn lëjt, ziꞌcgajczi tijb na rusniꞌs rniaj tëë xiꞌn.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Abiꞌ guial tant rayënan lëjt, ad tijbtzi xtiidx Dios baneen lojdi, në dux guialnabanan bayënan naneen por lëjt, guial tant rayënan lëjt.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Abiꞌ lëjt ragbee compniar, guial dád baguieenan dxiin. Dxej guiaal baguieenan dxiin, chitëë yaluꞌn xchiindi guial güündi dunujn yudar yabajnan laꞌtgaj balüün lëjt xtiidxzaꞌc Dios.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Lëjt në Dios ragbeechaaw guial chi badxuꞌnëꞌn lëjt, babajnan xnejz ziꞌc rayal, abiꞌ achet chileꞌ gudxiibidi du guijcan, lëjt bén rliladx ree Jesucrist.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Lëjt ragbee xhienaag baneen lëjt consejw, xhie tëë naag baluꞌn luxdoodi ziꞌc rüjn tijb dad con ree xiꞌnman.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Ma banan lojdi din guibandi ziꞌc rayal guiban bén ma na̱j ree xbejn Dios, bén rbejdx lëjt din yayalidi xanyabaa lod rniabeeman.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Zeel në dunujn ad racwëëzt radëën quixtëë loj Dios, guial chi biguiejndi xtiidxaman ni banan lojdi, bidxgaꞌdi laan ziꞌc xtiidx Dios ad ziꞌctzi xtiidx bénguidxliuj. Abiꞌ diidx guin ree na̱j ni rusni xquiarguiejndi, lëjt guial rliladxidi Jesucrist.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Abiꞌ lëjt compniar raliduladx ree laaman, ma guzajquidi ziꞌc guzac ree xbejn Dios, bén Israel zojb ree niz Judea, bén rliladx ree Jesucrist. Din ziꞌcgajc basagdiaj ree bén ladxidi lëjt, ziangajc basagdiaj lasaꞌ bén Israel reeman laa reeman.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Abiꞌ tëë ree bén Israel bagüjt reeman Dad Jesús, ziꞌcgajc bagüjt reeman bén badëëd ree xtiidx Dios loj ree bejn, balaagdxa tëë reeman dunujn, ad rüjnt reeman ziꞌc rën Dios, abiꞌ contzi gra bejn rdxeꞌch reeman.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Rudxoon reeman yalüün bén ad najt ree bén Israel xhienaag gac reeman perdon, zian laagajc reeman cutioob guijc xtol reeman, abiꞌ yan ma cadëd reeman xcastiroꞌ Dios.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Compniar raliduladx ree Jesucrist, chi basaꞌnan lëjt tioꞌp choondxej, majsi ad raguiaatan lëjt, per rasaaduladxan lëjt, abiꞌ rayën nejzdoon yaguiaan lëjt stijb.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Dád bayënan nudganajn lëjt. Naj Pab, zien volt daꞌt guyënan nidganan lëjt, per badxoon xindxab niajc zian.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Per yan sta rayënan yudganajn lëjt, din ni ralëjzan na̱j guial lëjt raguꞌ du luxdoon zagdxe. Lëjt na̱j dux chiinan ni rabaanëꞌn yubiignëꞌn loj Dad Jesucrist chi guiꞌtaman stijb.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Lëjt na̱j bén rabaanëꞌn rlies tëëdi dux valoran.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.