1 Timóteo 6
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB
1 Gra ree mojs rayal gap reeman respejt xpatron reeman chitëë chu guiniee diidxguijdx contr Dios o contr xtiidxaman ni caylüün.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Abiꞌ bal rliladx patron guin Jesucrist dxel rayal gap reeman laaman mazri respejt guial nëman rliladx Jesucrist ziꞌcgajc laa reeman. Abiꞌ tëë rayal güün xchiin reeman ziꞌc rayal guial cayüjn reeman sirv tijb xcompniar reeman bén rliladx Jesucrist compniar ni rën reeman. Zian balüü ree bejn güjdx tëë loj reeman din güün reeman zian.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Bal yuꞌ bén rulüü diidx ni ad najt ziꞌc xtiidxzaꞌc Dad Jesucrist niꞌqui ziꞌc raliduladx ree Jesucrist ad rulüütaman bejn ree,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 najzaman bendxal. Din ruladxaman tildiidxaman abiꞌ niꞌquid xnejzt rnieeman, dxel ni zëëd guialnadëdloj, guial rdxeꞌch, guial rniee diidxguijdx abiꞌ ad rliladxtri lasaꞌ reeman,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 ad rucwëëzt rdil reeman por ree ni ad rüjnt sirv ni yuꞌ guijc reeman guial ad ragbeet reeman ni na̱j diidxli, dxel naladx reeman guial chililadx reeman Jesucrist ma gac reeman ben rijcw. Bén na̱j ree zian, biquied loj reeman.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Dad ben rijcw na̱j bejn chi ma rliladxaman Jesucrist, per bén zaꞌ conform con ni rajptzaman.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Din achet budnëꞌ ree loj guidxliuj ache tëët zajc yunëꞌ ree chi yayëjt ree.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Bal rayaꞌp ree ni yadaaw ree në lajd ni yadojt ree con laan rayal yayaꞌn ree conform.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Per ree bén rzëëbladx gac reeman rijcw loj guidxliuj guie ad rileꞌt sudxiꞌch reeman, laa rüjn gajc xindxab laa reeman gan. Mazri rüjn reeman xgab ni ad rüjnt sirv abiꞌ rüjn reeman ni ad rayalt güün reeman ni rüjn persi rnijt reeman.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Din guial rzëëbladx milia laan na̱j xliuj gra ni mal. Abiꞌ yuꞌ reeman por guialrzëëbladx guin ma basaꞌn reeman ni rliladx reeman Dios abiꞌ laagajc reeman cusagdiaj laa reeman.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Per lüj Timoteo, xbejn Dios, briica loj ree ni mal guin. Been naguiejn guibanl zagdxe, guibanl ziꞌc rën Dios, bililadxaman, gojc bén naxanladx, gojp pacens guyën tëë ree ben ren.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Been daꞌt naguiejn guzudxiꞌch loj ni rliladxil xtiidx Jesucrist. Ad gusëëbil guialnaban ni na̱j guialnaban tiblayaa, din par zian gulejman lüj abiꞌ rëbil delant loj zien ree bejn xhienaag rliladxil Jesucrist.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Yan, por Dios bén razaladx guialnaban loj gra ni yuꞌ loj guidxliuj në por Jesucrist bén ni gunee sin guialrdxeb loj Poncio Pilato, naj rniabee lüj
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 din guzoobil diidx güünl ni rnin lojl, sin guial guchaal xhienin chitëë guiëb ree bejn guial ad cayüjntil xnejz. Zian been xt dxej ni guiꞌt Dad Jesucrist stijb.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Guiꞌtaman dxej ni nabee Dios guiꞌtaman, Dios bén rayal respejt bén na̱j tijbzi Dios rajp tëëman gra guialrniabee, bén na̱j xrey ree rey naj tëëman xDad ree dad.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Bén ni ad yuꞌt dxej guiët, Bén ni zaꞌ lod mazri nayni lod achut zajc chibig. Niꞌqui tijb bénguidxliuj ad waguiaat laaman ad zajc tëët guguiaa bejn laaman. ¡Par laaman na̱j respejt në guialrniabee par tiblayaa! Amén.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Bén na̱j ree benrijcw loj guidxliuj guie, güjdx loj reeman ad güün reeman benroꞌ ad cuꞌguijc tëë reeman guial ni rajp reeman najn par tiblayaa, din guialnazaꞌc ni rajp bejn yuꞌ dxej yaran. Mejorli cuꞌguijc reeman Dios bén naban din laaman razaladx daꞌt dunuj ree graloj din chuꞌ du luxdoo ree nix.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Güjdx loj reeman din güün reeman ni zagdxe, güün reeman zien ree ni rüjn sirv, cuꞌ tëë luxdoo reeman zagdxe güün reeman yudar bénprob ree.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Abiꞌ zian gutoꞌp reeman guialnazaꞌc ni güün laa reeman yudar loj ree dxej ni zëëd din yayal reeman guialnaban tiblayaa xanyabaa.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoteo, badxeꞌguijc ni rayal güünl, Ad guidxgaꞌl diidxdxuudx ree xcwent ree ni ad rüjnt ree sirv, niꞌqui ree diidx rusquiee, niꞌqui ree diidx ni rü ree bén ni naladx guial rajc daꞌt reeman abiꞌza ad walit ni rajc reeman.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Din yuꞌ ree bén rüjn zian yan, abiꞌ ma basaꞌn reeman guialrliladx reeman Dios.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.