1 Timóteo 5

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ad tilnël tijb bengol, badëëman consejw ziꞌcgajc xdadil, abiꞌ xin na̱j ree xinguiag, badëë reex consejw ziꞌcgajc bijchil.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Ziangajc béngunaa bengol ree badëë reeman consejw ziꞌcgajc xniaal, abiꞌ biinguiag ree, badëë reem consejw ziꞌcgajc bizanl con xgabzaꞌc.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Bidxgaꞌ ree béngunaa bizëjb ni diidxli achut rajp.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Per bal tijb béngunaa bizëjb guin yuꞌ ree xiꞌn o xiajg, dxel yaloj laa reex gusiid guidxgaꞌ xfamil, güün reex yudar din yaguijx reex ni baslaa xdad xniaa reex laa reex. Din zian na̱j zagdxe, zian tëë ruladx Dios.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Béngunaa na̱j diidxli bén bizëjb, bén ad rajptri chunin loj guidxliuj guie, tijbzi Dios na̱j bén yuꞌguijcaman güün laaman yudar dxel ad rucwëëzt rbejdx rniabaman laaman dxej guiaal.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Per tijb béngunaa bizëjb ni rüjn ni rëntzi, laaman na̱j ziꞌc tijb bengüt guial ad yuꞌguijctaman Dios.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Bagojn gra ree diidx guie bén ma rliladx ree Jesucrist chitëë chu guinieeguijdx laa reeman.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Din bén ad rüjnt yudar xcompniar, abiꞌ niꞌqui xfamilaman bén zojb ree lidxaman ad rüjntaman yudar, laaman ma basaꞌn ni rliladxaman abiꞌ piorli najman guial loj ree bén ad rliladxt Jesucrist.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Ad tiaꞌl laj chutëëz béngunaa bizëjb par gac reeman yudar, naabzi ree béngunaa bizëjb bén ma nadëd ree gayojn ijz abiꞌ ad guzunëtaman ben ren laꞌtgaj naban lacheelaman.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Bal nünbee tëë ree bejn laaman guial beenman ganax ree ni rüjn sirv, bal baslaa ree xiꞌnman ziꞌc rayal, bal badëë lidxaman bayaꞌn ree bejn bal gojcaman benzaꞌc con ree bén rliladx Jesucrist bén bidxin ree lidxaman, bal beenman yudar bén rzagdiaj ree, bal been tëëman naguiejn beenman ganax ni zagdxe.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Per ad tiaꞌl laj ree béngunaa bizëjb benguiag ree, din despuejs rën reeman guxhliaa reeman abiꞌ ad rüjntri reeman ni rayal güün reeman por Cristo guial rën reeman guxhliaa reeman stijb.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Dxel rüjn reeman dol guial ad rüjntri reeman ni ma been reeman compromis con Cristo.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Abiꞌ tëë ree benguiag guin zë reeman yu yu, zianz rajc reeman costumbr achetczi rüjn reeman. Abiꞌ ad laatzan, rzuloj ruzaꞌt reeman bejn, ru reeman loj xhietëëznin abiꞌ rniee reeman ni ad rayalt guiniee reeman.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Zeel rënan guial bén na̱j ree béngunaa bizëjb benguiag, mejorli guxhliaa reeman stijb, chuꞌ xiꞌn reeman nabee tëë lidx reeman ziꞌc rayal, chitëë gudëëd reeman mod guinieeguijdx ree bén ralen ree dunuj ree laa reeman.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Din yuꞌ ree béngunaa bizëjb ma guroꞌnladx reeman xnejz Dios abiꞌ ma zinal reeman xnejz xindxab.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Abiꞌ bal tijb bén rliladx Jesucrist na̱j xfamilaman tijb bén bayaꞌn bizëjb, dxel laaman rayal güün yudar béngunaa bizëjb guin chitëë gacan mazri carg par ree dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist. Zian güün reeman yudar béngunaa bizëjb diidxli achutri rajp loj guidxliuj guie.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Bén rliladx ree Jesucrist rayal gap reeman respejt bén rniabee laa reeman në ree bén rniee rulüü tëë xtiidx Dios ziꞌc rayal, gudëë tëëdi loj reeman gra ni ryaadx reeman.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Din loj xtiidx Dios rëb: “Ad gudxeꞌdi guijxh roꞌ ree beguiꞌxh laꞌtgaj cayüjn reeb dxiin”, rëb tëë loj xtiidx Dios: “Rayal gax bén rüjn dxiin”.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Ad guidxgaꞌdi ni rudxiib ree bejn guijc tijb ree bén rniabee ree bén rliladx Jesucrist, bal id yuꞌ tioꞌp choon ree bejn rëb guial diidxli na̱j ni rniee reeman por laaman.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Per bal tijb bén ma caꞌ guialrniabee rusnuu rüjnman dol, rayal guinieenël laaman delant loj gra reeman din guidxeb los demazri reeman.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Yan por Dios, por Jesucrist në por ree anjl ni ma gulejman, naj rni badxeꞌguijc been tëë ziꞌc ma rnin ad cwel loj ree bejn, tiblojzi been con gra reeman.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Gojp cudad cwel tijb bén ni nabee din ad ragbeetil bal yuꞌ ni mal cayüjnman, dxel güün ree bejn xgab guial nëgajc lüj ruladx ni cayüjnman. Gojp cudad graloj ree dol.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Në guial guiëꞌt guiëꞌt ragxuu lënl guial ad nadaant lënl, ad rëꞌl nijs lagajzi mejorli guꞌ tibdaꞌn vin.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Yuꞌ reeman laa rguien gajc xhie dol cayüjn reeman diizd chi gad reeman gudëëd cwent loj Dios, per yuꞌ reeman ad rguient xhie dol cayüjn reeman xt chi yadëëd reeman cwent loj Dios.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Ziangajc yuꞌ ree bén ni laa rguien gajc ni zagdxe ni cayüjn reeman, abiꞌ yuꞌ reeman niꞌquid rguient ni zagdxe ni cayüjn reeman, per yuꞌ dxej gagbee ree bejn laan.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.