1 Pedro 5

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yan rënan gudëdan consejw loj ree bén rniabee ree lojdi, naj guial caꞌn guialrniabee ziꞌcgajc laa reeman, na̱j tëën testiw xcwent ni guzagdiaj Jesucrist, ziꞌcgajc laa reeman guguian xbianiman dxej guiꞌtaman stijb, zeel rënan guiën nine ree loj reeman.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Rnin lojdi, gol gunaj ree xbejn Jesucrist, bén rayal ree gulüüdi din gusnuu chinal reeman xnejz Dios. Ad güündi dxiin guin guialzi ragbeedi rayal güündi laan, gol beenan guial yuꞌdi gan güündi laan, con guidib luxdoodi gol beenan, ad bal güündi laan guialzi rzëëbladxidi milia.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ad guial caꞌtidi guialrniabee din nabeedi ziꞌc tal rëndi, rayal guibandi zagdxe din guguiaa ree bén rliladx Jesucrist din guiban reeman zian,
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 din chi guiꞌt bén rniabee dunuj ree stijb, dxel guneeman tijb nizaꞌcdxoon ni ad yuꞌt dxej nit.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ziangajc lëjt xinguiag, gol bazoob xtiidx ree bengol. Gradi ziꞌc xinguiag ree ziꞌc ree bengol, gol been naya gol bazoob tëë xtiidx ree xcompniaridi, din:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Zeel gol been naya loj Dios, bén caꞌ gra guialrniabee, din guiliesaman xvaloridi chi guidxin dxej.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Gol basaꞌn gra xgab yuꞌdi loj Dios, din laaman rniaj lëjt.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Gol guzujsin, gol gojp cudad, din xindxab xin ralen daꞌt lëjt, zaꞌx ziꞌc tijb beedx rliaan, rguiilix chu güünx gan.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Zeel ad tiëbidi güünx lëjt gan, gol guzujdxiꞌch loj ni rliladxidi, din ragbeedi guial ziꞌc cazagdiajdi, ziangajc cazagdiaj ree bén rliladx Jesucrist guidib guidxliuj.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Per chi ma gudëdidi taꞌn loj guialrzagdiaj, dxel gagnë Dios din gusnuu güündi naguiejn guibandi ziꞌc rënman, su tëëdi rejs, sudxiꞌchidi, gap tëëdi segur guial zinalidi xnejzaman. Laagajcaman na̱j Dios cayüjn dunuj ree yudar loj gra ni cayzaꞌc ree, abiꞌ ma gulejman dunuj ree din yayal ree tiblayaa lod rniabeeman guial nachajg ree Jesucrist.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Laaman rayal respejt, din tijbzi laaman caꞌ guialrniabee zianczi. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silvan, tijb dux compniar ree, bén ragbeen naban ziꞌc rën Dios, laaman been guiꞌch guie din ganin lojdi tioꞌp choon diidx, par gunen lëjt consejw nëtëë par gugojnan lëjt guial diidxli rën Dios lëjt, zeel gol basnuu gol guyënman gol guyën tëë lasaꞌdi.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Bén rliladx ree Jesucrist, bén ma gulej Dios ziꞌcgajc lëjt, bén zojb ree Babilonia, rugajpdioz reeman lëjt. Në Marcw xin nünan ziꞌc da xiꞌnan rugajpdioz lëjt.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Guial rën lasaꞌdi, gol bagajpdioz lasaꞌdi xhietëëz horan radxaaglojdi. Yabeꞌcdxe Dios luxdoodi guial ma nuchajguidi Jesucrist.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.