1 João 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rënan lëjt, rni tëën lojdi: ad rliladxidi chutëëz bén rëb rnieeman xtiidx Dios. Yaloj xgaj gol gogbee zagdxe bal wali reeman xtiidx Diosan rniee reeman o ad laatanan ya, din loj guidxliuj guie ziza zien ree bén rusquiee, rëb reeman rniee reeman xtiidxaman.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Yan din gagbeedi chu reenin rniee xtiidx Dios: Laa reeman na̱j bén rliladx guial Jesucrist biꞌt ziꞌc bénguidxliuj. Bén rliladx ree zian yuꞌ xSprijt Dios luxdoo reeman.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Per bén ad rliladxt ree zian ad yuꞌt xSprijtaman luxdoo reeman, laa reeman na̱j bén ralen Jesucrist. Ma biguiejndi guial rayal guiꞌt tijb bén su contr laaman. Abiꞌ diizd yan ma zaꞌ sprijt guin guidxliuj, zeel zien ree bén ralen Jesucrist ma yuꞌ loj guidxliuj guie.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Per lëjt xiꞌn ma najdi xiꞌn Dios, guiáad ree bén ralen Jesucrist ad zajct güün reeman lëjt gan, din mazri naroob guialrniabee caꞌ bén nabannë lëjt guial loj bén nabannë bén zinal ree nejz mal loj guidxliuj guie.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Bén zaꞌ ree contr Jesucrist rüjn reeman xgab tijbzi ni rigaꞌ loj guidxliuj guie rniee reeman, guiáad ree bén ad rliladxt Jesucrist rüjncwent reeman ni rëb reeman.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per dunuj ree ma nayajc ree xbejn Dios, abiꞌ bén ma nünbee ree Dios rucaagdiajg reeman ni ranee ree, guiáad ree bén ad nünbeet Dios niꞌquid rüjncwentt reeman ni ranee ree, zian rayagbee ree chu nabannë xSprijt Dios bén rulüü dunuj ree diidxli chutëënin nabannë sprijt ni rulüü ganax ni rusquiee.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Rënan lëjt, rnin lojdi rayal yayën dulasaꞌ ree, din guialrën lasaꞌ zëëd loj Dios. Gra bén rën lasaꞌ na̱j xiꞌn Dios nünbee tëë reeman laaman.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Abiꞌ bén ad rënt lasaꞌ ad wayünbeetaman Dios, din guialrën lasaꞌ zëëd loj Dios.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Balüü Dios guial rënman dunuj ree, din majsi tijbzi xiꞌnman Jesucrist, guxhaalaman laaman guidxliuj din yayaꞌp ree guialnaban delant loj Dios por laaman.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Rën Dios dunuj ree. Ad dunujt ree bayën laaman, yaloj laaman guyën dunuj ree, zeel guxhaal xiꞌnman Jesucrist persi güjtaman por dux tol ree, zeel ma yuꞌ perdon par dunuj ree.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Rënan lëjt, zeel rnin lojdi, ziꞌc rën Dios dunuj ree, ziangajc rayal yayën dulasaꞌ ree.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Majsi achut waguiaa laaman, per bal rayën dulasaꞌ ree, nabannëꞌqui ree Dios, abiꞌ diidxli rayën reeman.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Dunuj ree rayagbee guial nabannëꞌ reeman abiꞌ laaman zaꞌ con dunuj ree, din ma banee xSprijtaman duloj ree.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Abiꞌ dunuj gajcan baguiaa ragojn tëën guial guxhaal Xiꞌn Dios loj guidxliuj guie persi güjtaman por xtol gra ree bejn.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Chutëëz rëb guial Jesucrist na̱j Xiꞌn Dios nabannëman Dios, abiꞌ Dios nabannë laaman.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Dunuj ree rayagbee raliladx tëë ree guial rën Dios dunuj ree. Por laaman zëëd guial rayën dulasaꞌ ree. Abiꞌ bén rën lasaꞌ nabannëman Dios, guiáad Dios nabannë laaman.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Bal wali rayën ree Dios ziꞌc rënman, ad najtan ni yadxeb ree dxej güün xguialguxtisaman, din ma nayajc ree tijbzi con laaman, ziꞌc na̱j Jesucrist tijbzi con laaman. Din guidib dux guialnaban ree nabannëꞌ reeman loj guidxliuj guie.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Bén rën Dios, ad rdxebtaman, din bén rën laaman diidxli, ad rdxebtraman, per bén ad rënt laaman rdxebaman, din rüjnman xgab casti ni yayalaman, zeel bal chu rdxeb, ad walitaman rënman laaman.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Dunuj ree rayën Dios, din yaloj laaman guyën dunuj ree.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Bal yuꞌ bén rëb: “Rënan Dios”, abiꞌ ralen lasaꞌman, rusquieeman. Din bal id rën lasaꞌman bén ruguiaaman, ¿xhienaag guiënman Dios bén ad waguiaataman?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Laagajcaman na: Bén rën Dios rayal guiën lasaꞌman.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.