1 Coríntios 8

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yan, ganin lojdi xcwent ree guialraw ni rbeꞌc ree bejn loj ree ni naladx reeman na̱j Dios. Dunuj ree rayagbee guial dugra ree rayigniaꞌ xhienaag yaguieen ree por ree ni guin, per yuꞌ dxej por guialrigniaꞌ rlies bejn xvalor gajcaman. Per guialrën lasaꞌ bejn lasajc mazri din por guial rën lasaꞌ bejn zileꞌ yaguieen yudar du lasaꞌ ree din yasnuu yayigniaꞌ ree xhienaag rayal yabajn ree.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Bal yuꞌ bén naladx guial ma bayaaloj rigniaꞌman gra, cusquiee laagajcaman din ryaadx daꞌtri chigniaꞌman.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Per bén ni rën Dios, Dios nünbee laaman.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Yan por guial raw bejn guialraw ni ma guleꞌc reeman loj ree ni naladx reeman na̱j Dios, dunuj ree rayagbee guial achet guialrniabee rajp ree dios guin loj guidxliuj guie, din tijbzi Dios yuꞌ.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Majsi yuꞌ ree bejn naladx guial yuꞌ zien ree dios bén rniabee xanyabaa në loj guidxliuj,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 per dunuj ree rayagbee guial tijbzi dux Dad ree Dios yuꞌ abiꞌ por laaman yuꞌ gra ni yuꞌ por laa tëëman nadxuꞌ ree loj guidxliuj guie. Tijbzi Jesucrist na̱j Dad par dunuj ree abiꞌ por laaman yuꞌ gra por laaman tëë rayaꞌp ree guialnaban.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Per ad grat ree bejn rüjn xgab zian. Din yuꞌ ree bén ni guyën graloj ni naladx reeman na̱j Dios, abiꞌ yan guial qui bililadxri reeman Jesucrist naladx reeman guial dolan gaw tijb bejn guialraw ni ma gurej loj ree dios guin.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Dunuj ree rayagbee guial ad ni rawt bejn rüjn guiban bejn mazri zagdxe loj Dios, lasaꞌgajcanan bal yadaaw ree o ad zadaawt ree lasaꞌ ree guialraw guin.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Per majsi lëjt ragbee guial zajc gawidi xhietëëznin, rayal gapidi cudad ad güündi guial ree bén qui rliladxri Jesucrist güün reeman dol.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Din bal lüj guial achet naladxil rawil xhietëëznin, zojbil cayawil guialraw ni ma gurej loj ree ni ad najt dios. Dxel guguiaa tijb ree bén qui rliladxri Jesucrist lüj abiꞌ nëgajcaman sëëbladx gaw guialraw guin majsi lën luxdooman naladxaman guial ad zagdxet na̱j ni cayüjnman.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Dxel por xguialrajquil cayüjnl guial güünman dol guial ad nixt yuꞌ luxdooman cayawaman ni guin ree, per badxeꞌguijc guial në por laaman güjt Jesucrist loj crüjz.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Zeel bal rüjnl tijb ni na̱j ni mal par ree bén qui rliladxri ree Jesucrist abiꞌ rüjn reeman dol por lüj, dolan cayüjnl delant loj Cristo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Bal por tijb ni rawan rüjn ree da compniaran dol, mejorli ad zawtran laan chitëë güünman dol por naj.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.