1 Coríntios 6

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ziꞌc chi xhie rzajcnë tijb xcompniaridi bén rliladx Jesucrist, ¿chexc zeel rëjdi loj guxtis din yabëëxnejzaman ni rzajquidi luar chedi loj ree xcompniaridi bén rliladx ree Jesucrist?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Id rliladxidi ya guial yuꞌ dxej bén rliladx ree Jesucrist laa reeman na̱j bén güün xguialguxtis loj ree bénguidxliuj? Abiꞌ bal yuꞌ dxej güün xguialguxtis reeman loj bénguidxliuj, ¿chexquiza zeel ni ad nawëëgt ni rzajc ree xcompniaridi ad rajct rabëëxnejzidi?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿Id ragbeedi ya guial xt loj ree xianjl Dios yuꞌ dxej yayaꞌp ree guialrniabee? ¡Abiꞌ xt mazri zileꞌ yalëëxnejz ree ni cayzaꞌc ree loj guidxliuj guie!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Zeel ziꞌc chi xhie rzajcnë lasaꞌdi, ¿chexc zeel zëdi loj ree bén ad najt xbejn Cristo din yabëëxnejz reeman ni rzajquidi?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Canin lëjt ni guin ree din yatu lojdi. ¿Wen nid yuꞌczi tijb lëjt zajc yabëëxnejz ni rzajc lasaꞌdi ya?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Per lëjt luar güündi zian aal rudëëd lasaꞌdi loj ree bén ni ad rliladxt Dios.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Abiꞌ natun guial gudëëd xcompniaridi loj guxtis guial cadilidi, mejorli gol gudaan ni rüjnnë reeman lëjt. Mejorli tiëbidi cuan reeman xieendi.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Per luar güündi zian, lëjtli cayüjn ree ni mal guin con ree xcompniaridi bén rliladx ree Jesucrist. Rtiaꞌdi xieen reeman abiꞌ rüjnnëdi laa reeman ni ad rayalt güünnëdi laa reeman.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿Id ragbeedi ya guial bén na̱j ree benmal ad zut reeman loj xguialrniabee Dios? Gol gogbee guial loj xguialrniabee Dios ad zut ree bén ni naban ree nadxuudx, në ree bén rën ree ni ad najt ree Dios, në ree bén zaꞌnë bén ad najt lacheel reeman, në ree xinguiaaw rüjn ziꞌc béngunaa në ree xin rën lasaꞌ xinguiaaw ziꞌc béngunaa.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Në ree béngubaan, në ree bén rzëëbladx ni ruguiaatzi reeman, në ree benguꞌ con ree bén rnieeguijdx bejn, në ree bén raguiil xhienaag chiquied reeman xieen bejn, ad zut reeman loj xguialrniabee Dios.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Yuꞌdi gubajn zian guiaꞌxchej, per yan ma nayadi delant loj Dios, ma najdi par Dios, abiꞌ ma nayabidi ziꞌc tijb bén ni ad wayüjnt dol por xguialrniabee Dad Jesucrist në por xSprijt Dios bén ma nabannëdi.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Walican zajc yaguieen ree ziꞌctzi rayën ree, per ad gratan na̱j zagdxe par güün bejn. Zajc günan ziꞌctzi rënan, per ad zatiëëbtan xhie nabee naj.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Yuꞌ ree bejn rëb: “Guialraw na̱j par lën bejn, abiꞌ lën bejn na̱j par guialraw.” Walican, per gunidloj Dios grop ree ni guin. Per ad walitan guial xcuerp bejn na̱j par güünman ni dxuudx ree con bén ad najt lacheelaman. Din dux cuerp ree na̱j par Dios, abiꞌ laaman rniabee dux cuerp ree.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Dxel ziꞌc basban Dios dux Dad ree Jesucrist, ziangajc yasbanman dunuj ree por xguialrniabeeman.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Gol gogbee guial ma najdi tijbzi con Cristo, guial dux cuerp ree ma na̱j tibliaꞌ xcuerpaman. ¿Wen yacaꞌ ree xcuerp Cristo ya ni cayguieꞌch ree na̱j dux cuerp ree par yunëꞌ ree tijb béngunaa dxuudx? ¡Ad rayalt gac zian!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Nid ragbeedi ya guial chi runë bejn tijb bén ni ad najt lacheelaman, dxel ma najman tijbzi con bendxuudx guin? Lëjt ragbee guial loj xtiidx Dios rëb: “Grop reeman ma na̱j tijbzi.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Per bén ni ma na̱j tijbzi con dux Dad ree Jesucrist, najman tijbzi con laaman por xSprijt Dios.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Gol gojp daꞌt cudad ad güündi ni dxuudx ree con bén ad najt lacheelidi. Xhietëëz dol ren ad ruxhiintan xcuerp bejn ziꞌc rxin xcuerpaman chi rüjnman ni dxuudx con bén ad najt lacheelaman.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Din gol gogbee guial lëjt na̱j xyadoo xSprijt Dios bén ma baneeman lojdi, dxel zian ziꞌc ma nabandi con xSprijt Dios ad rniabeetri lëjt gajc.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Din par zian gudijx Jesucrist por dunuj ree chi gütaman loj crüjz. Zeel gol beennë xcuerpidi dxiin par güündi Dios bén zojbloj, din laaman na̱j bén rniabee lëjt.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.