1 Coríntios 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Gol baguiaa dunujn ziꞌctzi xmojs Cristo par yasiidan bejn ree xhienaag na̱j xixgab Dios, xgab ni naguieꞌch par bejn.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Per lëjt ragbee guial tijb mojs na̱j par güünman gra ni rayal güünman din gap reeman laaman confianz.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Zeel ad rutan xgab bal xhienaag ruguiaadi naj o bal xhienaag ruguiaa ree guxtis naj, din niꞌqui naj ad zajct ganin xhienaag najn.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Din majsi bal naladxan guial achet ni mal wayünan per ad por ziant ma ganin guial achet da faltan niz loj Dios, tijbzi dux Dad ree Jesucrist ragbee xhienaag cayünan.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Zeel ad rayalt yadxa lojdi chu cayüjn zagdxe o chu ad cayüjnt zagdxe, gol basaꞌn ree ni guin par dxej ni guiꞌt Dad Jesucrist. Laaman gusguien conin na̱j diidxli, o bal wali ree baguieen ree xmandadaman guidib du luxdoo ree, dxej guin yayagbee ree xhie diidxzaꞌc guiniee Dios por tijb gaj dunuj ree.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Compniar raliduladx ree Jesucrist, gra ree ni canin lëjt wen par lëjtan. Abiꞌ Apolos con naj nayajcan tijb ejempl par lëjt, din por dunujn gusiididi ad tëdlaj guiliesidi xvalor bejn chitëë por zian gusaꞌndi trajs stijb bejn.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Din niꞌqui tijb bejn ad lasajct mazri loj stijb bejn. ¿O xhie rajpidi ni ad baneet Dios lojdi? Abiꞌ bal por laaman rajpidi ni rajpidi, ¿chexc zeel rlies xvalorgajquidi ziꞌc rulüü ad por Diost rajpidi laan?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Lëjt naladxidi achet ryaadxidi, guial ma bayaaloj rigniaꞌdi abiꞌ ad ryaadxtridi dunujn. Abiꞌ naladxidi najdi ziꞌc ree rey. ¡Per xinix niajquidi rey din nanabeen con lëjt!
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Yuꞌ dxej naladxan guial dunujn nayajcan xi apóstoles Jesús, Dios basial dunujn yayajcan ziꞌc ree bén ad lasajct, ziꞌc ree benmal ni rayal guialgüjt, abiꞌ radxaloj ree anjl në ree bénguidxliuj dunujn.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Abiꞌ laꞌtgaj nayajcan ziꞌc ree bén ad yuꞌt xquiarguiejn par bénguidxliuj guial ratieꞌchan xtiidxzaꞌc Cristo, lëjt rlies xvaloridi guial rigniaꞌ daꞌtidi guial rliladxidi laaman. Dunujn nayajc ziꞌc bén ad yuꞌt gojl guiáad lëjt naladxidi yuꞌ daꞌtidi gojl abiꞌ rajp ree bejn lëjt respejt guiáad dunujn ad rënt reeman dunujn.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Xt yandxej sta cayzaagdiajn por guialrliaan, guial reꞌc nijs në guial ryaadx du xaban. Zienloj ni rüjnnë ree bejn dunujn, achet du lidxan.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Abiꞌ dád radxagan raguieenan dxiin din guidxel ni yadaawan. Chi ruzaal ree bejn diidxmal du guijcan radxiꞌnan con diidxzaꞌc, abiꞌ radaanan ni rüjnnëtzi reeman dunujn.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Abiꞌ chi rnieeguijdx reeman dunujn, raneezaꞌcnëꞌn laa reeman. Xt yan nayajcan ziꞌc tijb guix par bénguidxliuj, nayajcan ziꞌc tijb ni ad rüjnt sirv par laa reeman.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Ad cucatan guiꞌch guie par gusaꞌnxtun lëjt, cucan laan din gunen lëjt consejw ziꞌcgajc da xiꞌn reen guial rënan lëjt.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Din majsi gapidi ziꞌc chii mil ree bén gusiid lëjt, per najzi na̱j ziꞌc tijb Dad par lëjt. Din por naj guzuloj rliladxidi Jesucrist chi basidan lëjt xtiidxzaꞌcaman.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Zeel rniaaban lojdi din guibandi ziꞌc nabanan.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Din par zian rxhialan Timoteo guitixlojman lëjt, bén rënan ziꞌc da xiꞌnan laaman diidxli rliladxaman Jesucrist. Laaman gusaaladx lëjt xhienaag nabanan guial rliladxan Jesucrist, din ziꞌc nabanan na̱j ni cusidan bén rliladx ree Jesucrist gra lod ran.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Yuꞌ ree xcompniaridi naladx guial ad zitixlotran lëjt abiꞌ rlies xvalor reeman guial naban reeman zagdxe.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Per Dios gunee permis din diob guitixlon lëjt dxel gagbeen wali reeman ya naban reeman ziꞌc rniee reeman o rnieez reeman.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Din guial guiban ziꞌc rniabee Dios ad najtan diidxzi, rayal güün bejn ziꞌc rniabee Dios con xguialrniabeeman.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Yan, ¿conin rëndi günan chi guitixlon lëjt, gadilëꞌn lëjt ya o guiënan lëjt ganenëꞌn lëjt diidxzaꞌc?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.