1 Coríntios 4

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gol baguiaa dunujn ziꞌctzi xmojs Cristo par yasiidan bejn ree xhienaag na̱j xixgab Dios, xgab ni naguieꞌch par bejn.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Per lëjt ragbee guial tijb mojs na̱j par güünman gra ni rayal güünman din gap reeman laaman confianz.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Zeel ad rutan xgab bal xhienaag ruguiaadi naj o bal xhienaag ruguiaa ree guxtis naj, din niꞌqui naj ad zajct ganin xhienaag najn.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Din majsi bal naladxan guial achet ni mal wayünan per ad por ziant ma ganin guial achet da faltan niz loj Dios, tijbzi dux Dad ree Jesucrist ragbee xhienaag cayünan.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Zeel ad rayalt yadxa lojdi chu cayüjn zagdxe o chu ad cayüjnt zagdxe, gol basaꞌn ree ni guin par dxej ni guiꞌt Dad Jesucrist. Laaman gusguien conin na̱j diidxli, o bal wali ree baguieen ree xmandadaman guidib du luxdoo ree, dxej guin yayagbee ree xhie diidxzaꞌc guiniee Dios por tijb gaj dunuj ree.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Compniar raliduladx ree Jesucrist, gra ree ni canin lëjt wen par lëjtan. Abiꞌ Apolos con naj nayajcan tijb ejempl par lëjt, din por dunujn gusiididi ad tëdlaj guiliesidi xvalor bejn chitëë por zian gusaꞌndi trajs stijb bejn.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Din niꞌqui tijb bejn ad lasajct mazri loj stijb bejn. ¿O xhie rajpidi ni ad baneet Dios lojdi? Abiꞌ bal por laaman rajpidi ni rajpidi, ¿chexc zeel rlies xvalorgajquidi ziꞌc rulüü ad por Diost rajpidi laan?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Lëjt naladxidi achet ryaadxidi, guial ma bayaaloj rigniaꞌdi abiꞌ ad ryaadxtridi dunujn. Abiꞌ naladxidi najdi ziꞌc ree rey. ¡Per xinix niajquidi rey din nanabeen con lëjt!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Yuꞌ dxej naladxan guial dunujn nayajcan xi apóstoles Jesús, Dios basial dunujn yayajcan ziꞌc ree bén ad lasajct, ziꞌc ree benmal ni rayal guialgüjt, abiꞌ radxaloj ree anjl në ree bénguidxliuj dunujn.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Abiꞌ laꞌtgaj nayajcan ziꞌc ree bén ad yuꞌt xquiarguiejn par bénguidxliuj guial ratieꞌchan xtiidxzaꞌc Cristo, lëjt rlies xvaloridi guial rigniaꞌ daꞌtidi guial rliladxidi laaman. Dunujn nayajc ziꞌc bén ad yuꞌt gojl guiáad lëjt naladxidi yuꞌ daꞌtidi gojl abiꞌ rajp ree bejn lëjt respejt guiáad dunujn ad rënt reeman dunujn.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Xt yandxej sta cayzaagdiajn por guialrliaan, guial reꞌc nijs në guial ryaadx du xaban. Zienloj ni rüjnnë ree bejn dunujn, achet du lidxan.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Abiꞌ dád radxagan raguieenan dxiin din guidxel ni yadaawan. Chi ruzaal ree bejn diidxmal du guijcan radxiꞌnan con diidxzaꞌc, abiꞌ radaanan ni rüjnnëtzi reeman dunujn.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Abiꞌ chi rnieeguijdx reeman dunujn, raneezaꞌcnëꞌn laa reeman. Xt yan nayajcan ziꞌc tijb guix par bénguidxliuj, nayajcan ziꞌc tijb ni ad rüjnt sirv par laa reeman.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ad cucatan guiꞌch guie par gusaꞌnxtun lëjt, cucan laan din gunen lëjt consejw ziꞌcgajc da xiꞌn reen guial rënan lëjt.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Din majsi gapidi ziꞌc chii mil ree bén gusiid lëjt, per najzi na̱j ziꞌc tijb Dad par lëjt. Din por naj guzuloj rliladxidi Jesucrist chi basidan lëjt xtiidxzaꞌcaman.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Zeel rniaaban lojdi din guibandi ziꞌc nabanan.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Din par zian rxhialan Timoteo guitixlojman lëjt, bén rënan ziꞌc da xiꞌnan laaman diidxli rliladxaman Jesucrist. Laaman gusaaladx lëjt xhienaag nabanan guial rliladxan Jesucrist, din ziꞌc nabanan na̱j ni cusidan bén rliladx ree Jesucrist gra lod ran.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Yuꞌ ree xcompniaridi naladx guial ad zitixlotran lëjt abiꞌ rlies xvalor reeman guial naban reeman zagdxe.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Per Dios gunee permis din diob guitixlon lëjt dxel gagbeen wali reeman ya naban reeman ziꞌc rniee reeman o rnieez reeman.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Din guial guiban ziꞌc rniabee Dios ad najtan diidxzi, rayal güün bejn ziꞌc rniabee Dios con xguialrniabeeman.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Yan, ¿conin rëndi günan chi guitixlon lëjt, gadilëꞌn lëjt ya o guiënan lëjt ganenëꞌn lëjt diidxzaꞌc?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.